[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
わからない単語やスペルミスがあった場合は?
はじめまして。塔筋と申します。
英語の勉強がてらにdescriptionの和訳をやってみてるのですが、
わからない単語やスペルミスがあった場合はどのようにすれば、
よろしいのでしょうか?
以下、保留している文章です。
-------------------------------------------------------------------------------
# Package(s): hylafax-doc
Description: Flexible client/server fax software - HTML Documentation
HTML version of HylaFAX documentation and manpages.
.
HylaFAX support the sending and receiving of facsimiles, the polled
retrieval of facsimiles and the send of alphanumeric pages.
Description-ja: 柔軟なクライアント/サーバーFAXソフトウェア - HTMLドキュメント
HylaFAXのドキュメントとmanpageのHTML版。
.
HylaFAXはファクシミリの送信と受信、ファクシミリのpolled retrieval、英数字ペー
ジの送信をサポートしています。
#polled -> pooled?
-------------------------------------------------------------------------------
既出かもしれませんが、よろしくお願いします。
--
Taro Tosuji <tarot@xxxxxxxxx>