[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

わからない単語やスペルミスがあった場合は?



はじめまして。塔筋と申します。

英語の勉強がてらにdescriptionの和訳をやってみてるのですが、
わからない単語やスペルミスがあった場合はどのようにすれば、
よろしいのでしょうか?

以下、保留している文章です。

-------------------------------------------------------------------------------
# Package(s): hylafax-doc
Description: Flexible client/server fax software - HTML Documentation
 HTML version of HylaFAX documentation and manpages.
 .
 HylaFAX support the sending and receiving of facsimiles, the polled
 retrieval of facsimiles and the send of alphanumeric pages.
Description-ja: 柔軟なクライアント/サーバーFAXソフトウェア - HTMLドキュメント
 HylaFAXのドキュメントとmanpageのHTML版。
 .
 HylaFAXはファクシミリの送信と受信、ファクシミリのpolled retrieval、英数字ペー
 ジの送信をサポートしています。

#polled -> pooled?
-------------------------------------------------------------------------------

既出かもしれませんが、よろしくお願いします。

-- 
Taro Tosuji <tarot@xxxxxxxxx>