On Sun, 1 Sep 2002 12:49:53 +0900 Tomohiro KUBOTA <tkubota@xxxxxxxxxxx> wrote: 上川です. > > > 英語だと、you may want to ... という言い回しをよく使いますが、 > > > 日本語に直訳すると変です。「彼に直接接触してみてはいかがでしょうか」 > > > くらいがいいかなと思います。(実際のところ、細かなニュアンスとかは > > > 分からないのですが...) > > 「接触したいと思うなら」という言外の仮定があるのでしょうか? > > すみません、あまり自信がないです。 「問い合わせてみる」などの意味があります. -- dancer@debian.org http://www.netfort.gr.jp/~dancer