[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: pure-ftpd ja.po査読 (Re: debconf template(ja.po)について)
武藤@Debianぷろじぇくとです。
At Thu, 20 Nov 2003 20:38:46 +0900,
Kurasawa Nozomu wrote:
> 私もよく解っていなくて見当違いなのかもしれませんが、
> 全体に1行が長いように思います。
> こういうのは、適切に改行されるのでしょうか?>詳しい方
これは問題ありません。templatesに入るときに適切に(というよりもアバウト
に)改行されます。実際のdebconfの表示では\nまたは画面幅に応じてで適宜改
行されます(久保田さんに感謝)。
> あと、きっと
> Language-Team: Japanese は、
> debian-doc@debian.or.jpの方がいいのではないですか?
私は自分の訳(debian-installerなど)をdebian-japanese@lists.debian.orgに
しちゃっています。理由としては 1. debian-docの査読を通さずに進めてしまっ
てるので 2. debian-docはsubscribe制なのでMLに入っていない人からだと連
絡が取りずらい というところです。
まぁ実際のところ、Language-Teamに連絡がくることはまずないですね。:-)
Last-Translatorのほうに連絡がきます(更新したので追従してくれーとか)。
それからpoファイルですが、直接レビュアーが変更するわけではないので、レ
ビュー時には添付ではなく普通のテキストとしてメールに挿入したほうがよさ
そうです。
--
武藤 健志@Debian/JPプロジェクト (kmuto@debian.org, kmuto@debian.or.jp)
株式会社トップスタジオ (kmuto@xxxxxxxxxxxxxxx)
URI: http://www.topstudio.co.jp/~kmuto/ (Debianな話題など)