[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [d-i doc] ja/appendix/chroot-install.xml翻訳
武井伸光です.訳出おつかれさまです.チェックしました.
KURASAWA Nozomu <nabetaro@xxxxxxxxxxxxxx>
Fri, 14 May 2004 23:18:01 +0900
[d-i doc] ja/appendix/chroot-install.xml翻訳
Message-ID: <20040514231858.3d3dd393@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> インストーラマニュアルの
> ja/appendix/chroot-install.xml
> を訳しました。
>
> 査読をお願いします。
> Or, you can use the following procedure to install it
> manually. Make a work folder for extracting the .deb into:
> -->
> また、手動でインストールするように以降の手順を使用することができます。
> まず .deb を展開するために作業フォルダを次のように作ってください。
1行目の訳がちょっと分かりづらいので,こうしてみました↓
また、手動でインストールするには、以下の手順になります。
> <command>debootstrap</command> can download the needed files directly
> from the archive when you run it. You can substitute any Debian
> archive mirror for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in
> the command example below, preferably a mirror close to you
> network-wise. Mirrors are listed at
> <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
> -->
> <command>debootstrap</command> を実行する際、
> アーカイブが必要とされるファイルを、直接ダウンロードすることができます。
debootstrap 自身がアーカイブからファイルを直接取ってこれる,というこ
とが第1文のキモのような気がします.私訳↓
<command>debootstrap</command> は,実行されると,
アーカイブから必要なファイルを直接ダウンロードできます.
> To configure networking, edit
> <filename>/etc/network/interfaces</filename>,
> <filename>/etc/resolv.conf</filename>, and
> <filename>etc/hostname</filename>.
> -->
> ネットワークの設定をするには、
> <filename>/etc/network/interfaces</filename>,
> <filename>/etc/resolv.conf</filename>,
> <filename>etc/hostname</filename> を編集してください。
最終行の etc の前に / がないのは原文からですか./ は必要ですよねえ.
訳文のほうは / を入れてしまって,原文のミスということで BTS なさって
はいかがでしょう.
> If you have multiple network cards, you should arrange the names of
> driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the
> desired order. Then during boot, each card will be associated with the
> interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect.
> -->
> 複数のネットワークカードを持っているなら、
> <filename>/etc/modules</filename> ファイルに希望の順番で、
> ドライバモジュールの名前を配置するしてください。
してください。
> その後起動中に、各カードは期待通りにインターフェース名 (eth0, eth1など)
> と結びつけられます。
> Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command>
> sources by running
> -->
> タイムゾーンを設定し、一般ユーザを追加し、
> <command>apt</command> ソースの選択を以下のコマンドを実行して行います。
「実行して行う」が意味がかぶるように思いましたので,以下のような表現
はいかがでしょう.
タイムゾーンを設定し、一般ユーザを追加し、
以下のコマンドを実行して <command>apt</command> ソースを選択してください。
--
武井伸光(タケイノブミツ)