[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [d-i doc] 訳更新



鍋太郎です。
チェックありがとうございました。

On Tue, 31 Aug 2004 22:46:41 +0900
TAKEI Nobumitsu <takei@xxxxxxxxxxxxxxxx> wrote:

> ja/module/partman.xml
> 
> > First you will be given the opportunity to automatically partition
> > either an entire drive, or free space on a drive. This is also called
> > 最初に、自動的にドライブのすべての領域を分割するか、
> > またはドライブを自由に分割するかを、選択する機会が与えられます。
> 
> free space on a drive は「ドライブに存在する(何にもパーティション指
> 定されていない)空き領域」のことでしょう.訳案↓

取り違えていました。
ご指摘ありがとうございます。

> 最初に、ドライブのすべてか、またはドライブの空き領域を、自動的にパー
> ティション分割するか選択する機会が与えられます。
とさせていただきます。


> ja/install-methods/boot-drive-files.xml
> > これは、CDメディアを探して焼いたり、
> CD の後に空白文字がありません.

修正しました。

-- 
+---------------------------------------------------------------------+
 倉澤 望(鍋太郎) 
 KURASAWA Nozomu (nabetaro)
 nabetaro@xxxxxxxxxxxxxx
 GnuPG FingerPrint: C4E5 7063 FD75 02EB E71D  559B ECF6 B9D2 8147 ADFB
+---------------------------------------------------------------------+

Attachment: d-i-update0901.tar.gz
Description: Binary data