[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

blosxom po-debconf訳



 
 やまねです。

 blosxom の po-debconf訳です。査読願います。

------------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blosxom 2.0-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-10 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:53+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Prior version of blosxom cgi script found"
msgstr "以前のバージョンの blosxom cgi スクリプトが見つかりました"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Previous versions of this package did not separate configuration variables "
"from the cgi-script itself. This current installation may therefore "
"overwrite configuration values. To safe these settings, a copy of the old "
"blosxom script has been copies to /root for your convenience."
msgstr ""
"このパッケージの以前のバージョンでは、cgi-script そのものから設定の変数を"
"分離していませんでした。そのため、このインストールでは値を上書きすることになります。"
"以前の blosxom スクリプトを /root へコピーしておき、この設定を保存するのが良いでしょう。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Going forward, this will not be necessary as the configuration in the file /"
"etc/blosxom/blosxom.conf is preserved during upgrades."
msgstr ""
"さらに、設定はアップグレードの間に /etc/blosxom/blosxom.conf ファイルに"
"保存されるので、これは必要にはならないでしょう。"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp