[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
drscheme po-debconf 訳
- From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>
- Subject: drscheme po-debconf 訳
- Date: Fri, 24 Sep 2004 19:15:03 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level: *
- X-spam-status: No, hits=1.7 required=10.0 tests=HTML_50_70,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,RCVD_IN_ORBS, RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,SIGNATURE_SHORT_SPARSE, SPAM_PHRASE_00_01,X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- Message-id: <200409241014.i8OAEiY8014691@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 04138
- X-mailer: Datula version 1.52.01 for Windows
やまねです。
drscheme の po-debconf 訳です。査読願います。
・`Help' メニューから `Help Desk' のあたりは日本語にならないか
一応 VMWare 上で確認しました。
----------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drscheme 1:207-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-24 19:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-24 15:33+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../drscheme.templates:4 ../mzscheme.templates:10
msgid "Create .zo files now?"
msgstr ".zo ファイルを作成しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../drscheme.templates:4 ../mzscheme.templates:10
msgid ""
"PLT software starts up much faster with .zo files, but creating .zo files "
"now takes a few minutes and requires about 5MB of additional disk space. You "
"can create .zo files later by running debian-plt."
msgstr ""
"PLT ソフトウェアは .zo ファイルがあると速く起動するようになりますが、.zo ファ"
"イルの作成には数分の時間と約 5MB の空き容量が必要になります。後ほど debian-"
"plt を実行して .zo ファイルを作成できます。"
#. Type: note
#. Description
#: ../drscheme.templates:11
msgid "PLT installation done"
msgstr "PLT のインストールが完了しました"
#. Type: note
#. Description
#: ../drscheme.templates:11
msgid ""
"Run DrScheme as drscheme. For Help, select `Help Desk' from DrScheme's "
"`Help' menu, or run help-desk."
msgstr ""
"DrScheme の実行には drscheme としてください。ヘルプを参照するには、DrScheme "
"の `Help' メニューから `Help Desk' を選択するか help-desk と実行してくださ"
"い。"
#. Type: note
#. Description
#: ../mzscheme.templates:3
msgid "/usr/local is read-only. Skipping..."
msgstr "/usr/local は読み取り専用です。スキップします…"
#. Type: note
#. Description
#: ../mzscheme.templates:3
msgid ""
"You will need to use debian-plt to install packages since setup-plt is "
"configured to write to /usr/local."
msgstr ""
"setup-plt が /usr/local に書き込みをするように設定されているので、パッケージ"
"のインストールには debian-plt を使う必要があります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mzscheme.templates:18
msgid "Run the web server?"
msgstr "web サーバを起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mzscheme.templates:18
msgid ""
"PLT includes a fully-functional web server implementation. This server may "
"be started and will continue to be brought on-line at boot time. If so, you "
"should make sure you configure the web server by visiting http://localhost "
"with your web browser and following the configuration steps."
msgstr ""
"PLT は全ての機能を備えた web サーバ実装を含んでいます。このサーバはシステム起"
"動時に開始し、オンラインにもできます。その場合、web ブラウザで http://"
"localhost を参照して web サーバを確認し、設定の手順を踏む必要があります。"
--
Regards,
Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099 388C 22ED 21CB C4C7 264B