[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

durep po-debconf訳



 やまねです。

 durep の po-debconf訳です。査読願います。


------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: durep 0.8.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 19:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:23+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to enable daily report generation?"
msgstr "日次レポートの作成を有効にしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen "
"filesystems. They will be kept for seven days."
msgstr ""
"希望すれば、スクリプトが毎日選択したファイルシステムのディスク使用状況を作成"
"します。これは 7 日間保存されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the "
"public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the "
"users."
msgstr ""
"警告: 初期設定では、使用状況は公開されている httpd ディレクトリ /var/www/"
"durep に保存されます。これは、ユーザのプライバシー侵害になりえます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15
msgid "List of filesystems for durep reports"
msgstr "durep レポート用のファイルシステムのリストについて"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"To specify single filesystems to report on, enter their mount points "
"separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means "
"scanning of the whole UNIX filesystem tree."
msgstr ""
"それぞれのファイルシステムを指定するには、スペースで区切って マウントポイント"
"を入力してください (\"/data /var\" というようにします)。ドット 1 つ (\".\") "
"は UNIX ファイルシステムツリーを全てスキャンするのを意味します。"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B