[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

bonsai po-debconf訳



 やまねです。

 CVS リポジトリ参照用の web インターフェイス、bonsai
  (http://bonsai.mozilla.org/cvsqueryform.cgi) の po-debconf 訳です。
 査読願います。

 
--------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bonsai 1.3+cvs20040531-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 19:22+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:23+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you have a MySQL server somewhere on your network?"
msgstr "ネットワークのどこかに MySQL サーバがありますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The Bonsai package does not declare a mandatory package dependency on the "
"MySQL server package, since Bonsai can use a remote MySQL database. To "
"complete Bonsai configuration, access to a MySQL server is required."
msgstr ""
"Bonsai はリモートの MySQL データベースを利用可能なので、Bonsai パッケージは "
"MySQL サーバパッケージに対し、強制的にパッケージの依存関係を明示していませ"
"ん。Bonsaiの設定を完了するには、MySQL サーバへの接続が必要です。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Answering no to this question will make Bonsai configuration fail and let "
"you install a MySQL server."
msgstr ""
"この質問に「いいえ」と答えると、Bonsai の設定は失敗するので、MySQL サーバのイ"
"ンストールをしてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
msgstr "新しいユーザのために新規にデータベースを作成する必要がありますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"If you do not have a MySQL database or a MySQL database user that can be "
"used by Bonsai, one must be created."
msgstr ""
"Bonsai で利用できる MySQL データベース、または MySQL データベースユーザが存在"
"しない場合、1 つは作成しなければなりません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid ""
"It is not mandatory to let the configure process create the Bonsai database "
"and the database user that will be used by Bonsai to access to this "
"database. If you have no Bonsai database and no Bonsai database user, you "
"may create them both by hand."
msgstr ""
"Bonsai データベースと Bonsai がこのデータベースにアクセスするために使うデータ"
"ベースユーザを作成する設定作業は、強制的なものではありません。Bonsai データ"
"ベースと Bonsai データベースユーザが無い場合、両方とも手動で作成したほうが良"
"いでしょう。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:26
msgid "root"
msgstr "root"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Enter the database administrator's username."
msgstr "データベース管理者のユーザ名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Please enter the username of a database user with sufficient privileges to "
"create new databases and users in the MySQL database server."
msgstr ""
"MySQL データベースサーバ中の、新しいデータベースとユーザを作成するのに十分な"
"権限を持つデータベースユーザのユーザ名を入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Enter the database administrator's password."
msgstr "データベース管理者のパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Please enter the password of the administrator entered previously."
msgstr "先ほど入力した管理者のパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid ""
"This password will be not be stored permanently by debconf; it is forgotten "
"once the database and database user are created."
msgstr ""
"このパスワードは debconf によって恒久的に保存はされません。一旦データベースと"
"データベースユーザが作成されると消去されます。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:41
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Enter the database host."
msgstr "データベースのホスト名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used  by "
"Bonsai runs."
msgstr ""
"Bonsai の動作に利用される MySQL データベースサーバのホスト名を入力してくださ"
"い。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:48
msgid "3306"
msgstr "3306"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Enter the database port."
msgstr "データベースが利用するポート番号を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
"accessed."
msgstr "MySQL データベースサーバにアクセス可能なポート番号を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Enter the name of the database."
msgstr "データベース名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid ""
"Please enter the name of the MySQL database that will be used to archive "
"Bonsai data."
msgstr ""
"Bonsai のデータを保存するのに使う MySQL データベースの名前を入力してくださ"
"い。"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:62
msgid "bonsai"
msgstr "bonsai"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:63
msgid "Enter the the database username for the Bonsai database."
msgstr ""
"Bonsai のデータベースに利用するデータベースユーザ名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:63
msgid ""
"Please enter the database username that will be used to access the Bonsai "
"database."
msgstr ""
"Bonsai データベースにアクセスするのに使われるデータベースユーザ名を入力してく"
"ださい。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Enter the password for the Bonsai database user."
msgstr "Bonsai のデータベースユーザのパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:69
msgid ""
"Fill with the password of the user that will be used to access to the Bonsai "
"database."
msgstr ""
"Bonsai データベースにアクセスするのに使われるユーザのパスワードを入力してくだ"
"さい。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:75
msgid "Please retype the password to confirm it."
msgstr "確認のため、パスワードを再入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Enter the password for the administrator account."
msgstr "管理者アカウントのパスワードを入力してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:83
msgid "There will left some action to make Bonsai operational."
msgstr "Bonsai を操作可能にするためにはまだ作業が残っています。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:83
msgid ""
"After the automatic configuration you will have some manual action to do "
"make Bonsai fully operational. What you have to do is explain in /usr/share/"
"doc/bonsai/README.Debian."
msgstr ""
"自動設定後に、Bonsai を完全に動かすために幾つか手作業があります。やらねばなら"
"ないことは /usr/share/doc/bonsai/README.Debian に説明されています。"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B