[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

muttprint po-debconf 訳



 やまねです。

 muttprint の po-debconf 訳です。査読願います。


--------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: muttprint 0.72a-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-28 03:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:35+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Pictures moved!"
msgstr "画像は移動されました!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"The pictures formerly contained in the muttprint package have now split out "
"to the 'ospics' package to allow them be installed without installing "
"muttprint and the dependencies (tetex-*) or to having installed a smaller "
"package for those who do not want the images."
msgstr ""
"以前に muttprint パッケージに含まれていた画像は、muttprint のインストールと依"
"存関係 (tetex-*) なしでインストールが可能なように、または画像が必要でない人が"
"小さなパッケージをインストールするように 'ospics' パッケージに分割されまし"
"た。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Furthermore, the location of the pictures have changed. They now \"live\" "
"in /usr/share/ospics instead of /usr/share/muttprint"
msgstr ""
"さらに画像の位置が変更されました。彼らは /usr/share/muttprint ではなく /usr/"
"share/ospics に「住んで」います。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"So, If you want to use your pictures you have used yet you have to do the "
"following steps:\n"
" a) install ospics ;)\n"
" b) change the path to the files in your configuration"
msgstr ""
"つまり、今まで使っていた画像を使いたい場合は以下のようにする必要があります:\n"
" a) ospics をインストールする ;)\n"
" b) 設定中でファイルへのパスを変更する"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid "UTF8 not working correctly with your perl version"
msgstr "現在の perl のバージョンでは UTF8 を適切に扱えません"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"It appears that you a) are using an UTF8 locale or b) have UTF8 locales "
"generated."
msgstr ""
"a) UTF8 ロケールを使っている または b) UTF8 ロケールが生成されている ようで"
"す。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"perl 5.8 (and the Debian versions before 5.8.0-16 which includes the fix) "
"have problems with UTF8 as they apperently double-encode the string."
msgstr ""
"perl 5.8 (および修正が含まれている Debian でのバージョン 5.8.0-16 以前) は、"
"UTF8 で文字列がダブルエンコードされる問題があります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"To use muttprint's UTF8 features you need to use that version or higher..."
msgstr ""
"muttprint で UTF8 を扱うには、このバージョンより上を使う必要があります…"




-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B