[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: muttprint po-debconf 訳
- From: Eto Yasuo <yasuo@xxxxxxxx>
- Subject: Re: muttprint po-debconf 訳
- Date: Tue, 28 Dec 2004 17:25:56 +0900
- List-help: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-doc.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-doc@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-doc@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-0.5 required=10.0 tests=EMAIL_ATTRIBUTION,IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY, ISO2022JP_CHARSET,QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS, RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM,REFERENCES,SPAM_PHRASE_01_02, X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- References: <200412280805.iBS8510P014249@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <20041228172551.2b62afea.yasuo@xxxxxxxx>
- X-mail-count: 04322
- X-mailer: Sylpheed version 1.0.0beta3 (GTK+ 1.2.10; i386-pc-linux-gnu)
On Tue, 28 Dec 2004 17:05:07 +0900
Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx> wrote:
>
> やまねです。
>
> muttprint の po-debconf 訳です。査読願います。
>
>
> --------------------------------------------------------------------
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: muttprint 0.72a-3\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2004-12-28 03:40+0900\n"
> "PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:35+0900\n"
> "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
> "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:3
> msgid ""
> "Furthermore, the location of the pictures have changed. They now \"live\" "
> "in /usr/share/ospics instead of /usr/share/muttprint"
> msgstr ""
> "さらに画像の位置が変更されました。彼らは /usr/share/muttprint ではなく /usr/"
> "share/ospics に「住んで」います。"
住んで は 違和感あります。
置かれています。
でいかがでしょうか?
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:19
> msgid ""
> "To use muttprint's UTF8 features you need to use that version or higher..."
> msgstr ""
> "muttprint で UTF8 を扱うには、このバージョンより上を使う必要があります…"
このバージョンより上を使う必要があります…
は
より新しいバージョンを使う必要があります…
で、いかがでしょうか?
あんまかわらないかな