[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

greylistd po-debconf 訳



 やまねです。

 spam 対策の greylisting 実装 greylistd の po-debconf 訳です。
 査読願います。

-------------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: greylistd 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:08+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Restart Exim after adding it to the greylist group?"
msgstr "Exim を greylist グループに追加後、再起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "You are using Exim 4 as your Mail Transport Agent (MTA).  Great!"
msgstr ""
"メール転送エージェント (MTA) として Exim 4 を使っているようですね。素晴らし"
"い!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The \"Debian-exim\" user will be added to the \"greylist\" group, so that "
"the Exim daemon process can talk to greylistd.  However, for this change to "
"take effect, the process must also be restarted."
msgstr ""
"\"Debian-exim\" ユーザが \"greylist\" グループに追加されるので、Exim デーモン"
"プロセスは greylistd と通信ができます。しかし、この変更を有効にするにはプロセ"
"スを再起動する必要があります。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Exim 4 needs additional configuration"
msgstr "Exim 4 には追加設定が必要です"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"For greylisting to become effective, your Mail Transport Agent (MTA) needs "
"to talk to greylistd while receiving incoming mail; and depending on the "
"response, issue a temporary rejection (451 SMTP code) to the remote host."
msgstr ""
"greylisting を有効にするには、メール転送エージェント (MTA) がやってきたメール"
"を受け取っている間に greylistd と通信する必要があり、加えて応答に依存している"
"ので、リモートホストへは一時的な拒否 (451 SMTP コード) を返すようにしなければ"
"いけません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Since you are using Exim 4 as your MTA, a script is available for you to "
"perform this task.  At a root prompt, type:\n"
" # greylistd-setup-exim4 add\n"
"If you overwrite your Exim configuration files in the future (for instance, "
"when upgrading Exim), you may need to re-run this command."
msgstr ""
"MTA として Exim 4 を利用しているので、この作業を実行するスクリプトが利用可能"
"です。root のプロンプトで、以下のように入力してください:\n"
" # greylistd-setup-exim4 add\n"
"今後 Exim の設定ファイルを上書きする場合 (例えば Exim をアップグレードする際"
"など)、このコマンドを再実行する必要があるでしょう。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"Later, before you uninstall \"greylistd\", you want to run:\n"
" # greylistd-setup-exim4 remove"
msgstr ""
"その他、\"greylistd\" をアンインストールする前には以下を実行してください:\n"
" # greylistd-setup-exim4 remove"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"For more options and help on usage, run the command without any arguments, "
"or see the \"greylistd-setup-exim4(8)\" manual page.  One suggested option "
"for the \"add\" command is \"-netmask=24\"."
msgstr ""
"使い方についてのさらなるオプションとヘルプは、引数なしでコマンドを実行する"
"か、\"greylistd-setup-exim4(8)\" マニュアルページを参照してください。\"add\" "
"コマンドへのお勧めのオプションの一つは \"-netmask=24\" です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"The reason this operation is not performed automatically is that Exim's "
"configuration files are tagged as \"conffiles\", so per Debian Policy they "
"are completely under your control.  Only you can change them."
msgstr ""
"この動作が移動的には実行されない理由は、Exim の設定ファイルは \"conffiles\" "
"とされており、Debian ポリシーによれば全てユーザが管理するものとされています。"
"あなただけが変更できるのです。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"If you prefer to configure Exim 4 for greylistd by hand, please see /usr/"
"share/doc/greylistd/README.Debian."
msgstr ""
"Exim 4 を 手動で greylistd 向けに設定したい場合には、/usr/share/doc/"
"greylistd/README.Debian を参照してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Your MTA needs additional configuration"
msgstr "MTA には追加設定が必要です"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"For greylisting to become effective, two things must happen:\n"
" - Your Mail Transport Agent (MTA) needs to talk to greylistd while\n"
"   receiving incoming mail, and depending on the response, issue a\n"
"   temporary rejection (451 SMTP response) to the remote host.\n"
" - The account under which your MTA runs needs to be added to the\n"
"   \"greylist\" group.  After this, your MTA needs to be restarted."
msgstr ""
"greylisting を有効にするには、2 つの事柄が前提です:\n"
" - メール転送エージェント (MTA) が受信メールを受け取っている間、greylistd\n"
"   と通信する必要があり、加えて応答に依存しているので、リモートホストへは\n"
"   一時的な拒否 (451 SMTP コード) を返すようにしなければいけない。\n"
" - MTA を動作させているアカウントは \"greylist\" グループに追加されなければ\n"
"   いけない。この設定後、MTA は再起動が必要。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"Unfortunately, this package supports only Debian's default Exim 4 "
"configuration.  Since you seem to be using a different MTA, have a look at "
"the greylistd(8) manual page for some information on communicating with "
"greylistd."
msgstr ""
"残念なことに、このパッケージでは Debian の標準 Exim 4 に対する設定のみをサ"
"ポートしています。他の MTA を使っているようですので、greylistd と通信するため"
"の情報については greylistd(8) マニュアルページを参照して下さい。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"There may also be other greylisting solutions available that suit your MTA "
"better; see the \"Links\" section at:\n"
"   http://projects.puremagic.com/greylisting/";
msgstr ""
"あなたの使っている MTA により適している、利用可能な他の greylisting ソリュー"
"ションがあるかもしれません。以下の \"Links\" セクションを参照してください:\n"
"   http://projects.puremagic.com/greylisting/";



-- 
Regards,

 Hideki Yamane <henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp>
 Key fingerprint = 4555 82ED 38B6 C870 E099  388C 22ED 21CB C4C7 264B