[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
tinc po debconf
Shimonoでございます
tinc という VPN daemon の po-debconf 訳です。
査読お願いします
では。
+ Atsushi A. Shimono
+ shimono-at-kwasan.kyoto-u.ac.jp
+ http://www.kwasan.kyoto-u.ac.jp/~shimono/
-----+----*----+----*----+----*----+----*----+----@----+----*----+----*----+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:09+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <shimono@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
msgstr "アップグレードのたびに tinc を再起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
"install a new version of this package."
msgstr ""
"このパッケージの新しいバージョンをインストールするたびに、tinc デーモンを"
"再起動するかどうかを選択できます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
"upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would "
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
msgstr ""
"tinc のトンネルを経由してアップグレードを行っているときなど、これを行い"
"たくないことがあると思います。デーモンを止めることにより接続が失われること"
"となり、tinc も再起動しなくなります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"拒否すれば、アップグレードした際に、tinc を好都合なときに `invoke-rc.d tinc restart`"
"を実行することにより、あなた自身で再起動する必要があります。"