[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[d-i doc] 翻訳更新



杉山です。

Debian GNU/Linux インストールガイドの原文の以下の更新

 en/howto/installation-howto.xml : 39887 -> 41808
 en/boot-new/mount-encrypted.xml : 40673 -> 41817

に対する作業をしました。査読をお願いします。

--
杉山友章


Index: ja/howto/installation-howto.xml
===================================================================
--- ja/howto/installation-howto.xml	(リビジョン 41837)
+++ ja/howto/installation-howto.xml	(作業コピー)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
 <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 39887 -->
+<!-- original version: 41808 -->
 
 <!--
 <appendix id="installation-howto">
@@ -176,11 +176,11 @@
 <!--
 If you can't boot from CD, you can download floppy images to install
 Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the
-<filename>floppy/root.img</filename> and possibly one of the driver disks.
+<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks.
 -->
-CD から起動できない場合は、Debian をインストールするためにフロッピーイメージを
-ダウンロードできます。<filename>floppy/boot.img</filename> と
-<filename>floppy/root.img</filename>、そしてたぶんドライバディスクのうちの 1 枚を必要とします。
+CD から起動できない場合は、フロッピーイメージをダウンロードして Debian を
+インストールすることができます。<filename>floppy/boot.img</filename> と
+<filename>floppy/root.img</filename>、そしてたぶん 1 枚か数枚のドライバディスクを必要とします。
 
 </para><para>
 
@@ -197,12 +197,15 @@
 
 <!--
 If you're planning to install over the network, you will usually need
-the <filename>floppy/net-drivers.img</filename>, which contains additional
-drivers for many ethernet cards, and support for PCMCIA.
+the <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB
+networking, and some less common network cards, you will also need a second
+driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
 -->
-ネットワーク越しのインストールを計画している場合は、一般に多数の
-イーサネットカード用の追加ドライバや PCMCIA サポートを含む
-<filename>floppy/net-drivers.img</filename> が必要です。
+ネットワーク越しのインストールを計画している場合は、一般に
+<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename> が必要です。PCMCIA や USB
+ネットワーク、あるいはあまり一般的でないネットワークカードを使用するには、
+2 枚目のドライバフロッピー <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>
+が必要になります。
 
 </para><para>
 
@@ -397,19 +400,13 @@
 <phrase arch="i386">
 <!--
 If you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the
-<prompt>boot:</prompt> prompt.
+<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default.
 -->
 2.4 系カーネルを希望するのなら、<prompt>boot:</prompt> プロンプトで
 <userinput>install24</userinput> とタイプしてください。
+デフォルトは 2.6 系カーネルです。
 <footnote><para>
 
-<!--
-The 2.6 kernel is the default for most boot methods, but is not available
-when booting from a floppy.
--->
-ほとんどの起動方法で 2.6 系カーネルが標準で利用できますが、
-フロッピーからの起動では利用できません。
-
 </para></footnote>
 </phrase>
 
@@ -460,14 +457,16 @@
 
 <!--
 Now it is time to partition your disks. First you will be given the
-opportunity to automatically partition either an entire drive, or free
-space on a drive. This is recommended for new users or anyone in a hurry,
-but if you do not want to autopartition, choose manual from the menu.
+opportunity to automatically partition either an entire drive, or available
+free space on a drive (guided partitioning).
+This is recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want
+to autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu.
 -->
 さあ、ディスクのパーティションを分割しましょう。最初に、ドライブのすべてか、
-またはドライブの空き領域を自動的にパーティション分割するか
-選択する機会が与えられます。これは新規ユーザや急いでいる誰にでも薦められますが、
-自動分割を望まない場合はメニューからマニュアルを選びます。
+またはドライブの利用可能な空き領域を自動的にパーティション分割するか
+選択する機会が与えられます (ガイドによるパーティショニング)。
+これは新規ユーザや急いでいる誰にでも勧められます。自動分割をしたくない場合は、
+メニューから <guimenuitem>手動</guimenuitem> を選んでください。
 
 </para><para arch="x86">

Index: ja/boot-new/mount-encrypted.xml
===================================================================
--- ja/boot-new/mount-encrypted.xml	(リビジョン 41837)
+++ ja/boot-new/mount-encrypted.xml	(作業コピー)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
 <!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 40673 -->
+<!-- original version: 41817 -->
 
  <sect1 id="mount-encrypted-volumes">
 <!--
@@ -35,13 +35,14 @@
 起動中に以下のようなプロンプトが表示されます。
 
 <informalexample><screen>
-Starting early crypto disks... crypt<replaceable>X</replaceable>(starting)
+Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt(starting)
 Enter LUKS passphrase:
 </screen></informalexample>
 
 <!--
-In the first line of the prompt, <replaceable>X</replaceable> is the
-number of the loop device. You are now probably wondering
+In the first line of the prompt, <replaceable>part</replaceable> is the
+name of the underlying partition, e.g. sda2 or md0.
+You are now probably wondering
 <emphasis>for which volume</emphasis> you are actually entering the
 passphrase. Does it relate to your <filename>/home</filename>? Or to
 <filename>/var</filename>? Of course, if you have just one encrypted
@@ -50,23 +51,23 @@
 volume during the installation, the notes you wrote down as the last
 step in <xref linkend="partman-crypto"/> come in handy. If you did not
 make a note of the mapping between
-<filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> and the mount
+<filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename> and the mount
 points before, you can still find it
 in <filename>/etc/crypttab</filename>
 and <filename>/etc/fstab</filename> of your new system.
 -->
-プロンプトの最初の行の <replaceable>X</replaceable> は、
-ループデバイスの番号です。
+プロンプトの最初の行の <replaceable>part</replaceable> は、
+たとえば sda2 や md0 のような、基本的なパーティション名です。
 おそらく、<emphasis>ボリュームごとに</emphasis> パスフレーズを入力することに、
-違和感を感じるのではないでしょうか。
+違和感を覚えるのではないでしょうか。
 これは <filename>/home</filename> や <filename>/var</filename> それぞれで
-パスフレーズを入力させられるのでしょうか? もちろんそうです。
+パスフレーズを入力させられるのでしょうか? もちろんそうです。
 暗号化したボリュームが一つだけなら、話は簡単で、
 セットアップのときに入力したパスフレーズを入力するだけです。
 インストール時に、暗号化ボリュームを少なくとも一つは設定しているなら、
 <xref linkend="partman-crypto"/> 
 の最後のステップに書き留めたメモが役に立つでしょう。
-以前の <filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> 
+以前の <filename><replaceable>part</replaceable>_crypt</filename>
 とマウントポイントの間のマッピングを記録しない場合、
 新しいシステムの <filename>/etc/crypttab</filename> と 
 <filename>/etc/fstab</filename> にあります。

Attachment: d-i_update1018.tar.gz
Description: Binary data