[
Date Prev
][
Date Next
][
Thread Prev
][
Thread Next
][
Date Index
][
Thread Index
]
【DSA 翻訳】8/18-8/23 の間不在です
From
:
Seiji Kaneko <
skaneko@xxxxxxxxxxxx
>
Subject
:
【DSA 翻訳】8/18-8/23 の間不在です
Date: Fri, 17 Aug 2007 23:55:29 +0900
List-help: <
mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help
>
List-id: debian-doc.debian.or.jp
List-owner: <
mailto:debian-doc-admin@debian.or.jp
>
List-post: <
mailto:debian-doc@debian.or.jp
>
List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
List-unsubscribe: <
mailto:debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe
>
X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address
debian-doc-ctl@debian.or.jp
; help=<mailto:
debian-doc-ctl@debian.or.jp?body=help
>
X-ml-name: debian-doc
X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
X-original-to:
debian-doc@debian.or.jp
Message-id: <
46C5B6D8.7030009@xxxxxxxxxxxx
>
X-mail-count: 05337
User-agent: Thunderbird 2.0.0.6 (Macintosh/20070728)
かねこです。 題記の通り、明日から来週水まで反応できない可能性高いため、急ぎそう な DSA があった場合お願いします。 #夜反応できるかもしれません。 -- Seiji Kaneko
Follow-Ups
:
代打 OK ( 〜 21) (Re: 【 DSA 翻訳】 8/18-8/23 の間不在です)
From:
NAKANO Takeo
Prev by Date:
Re: Debian etch リリースノート (ポイントリリース 4.0r1 対応版)
Next by Date:
Re: [debian-devel:16952] Re: ddtp 翻訳による description 文字化け
Previous by thread:
Re: [debian-devel:16959] Re: ddtp 翻訳による description 文字化け
Next by thread:
代打 OK ( 〜 21) (Re: 【 DSA 翻訳】 8/18-8/23 の間不在です)
Index(es):
Date
Thread