[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

grub2 po-debconf訳



 やまねです。
 grub2 po-debconf訳です。査読願います。




#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
msgstr "GRUB 1.95 でのナンバリング方法の移行"

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid ""
"As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme.  Partitions are "
"now counted starting from 1 rather than 0.  This is to make it consistent "
"with device names of Linux and the other kernels used in Debian.  For "
"example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers to the same "
"partition as the /dev/sda1 device node."
msgstr ""
"バージョン 1.95 で、GRUB 2 はナンバリングの方法を変更しました。パーティション"
"は 0 からではなく 1 から数えられ始めます。これによって、Linux や Debian で使"
"われている他のカーネルでのデバイス名と一致するようになります。例えば、Linux "
"をカーネルとして使っている場合、\"(hd0,1)\" は /dev/sda1 デバイスノードと同じ"
"パーティションを指します。"

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid ""
"Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update-"
"grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your "
"installed GRUB won't yet be able to parse correctly.  To ensure your system "
"will be able to boot, you have to:"
msgstr ""
"これによって、GRUB がアップデートされる前に update-grub(8) を実行してインス"
"トールしてある GRUB がまだ正しくパースできない grub.cfg ファイルを生成する"
"と、システムが起動しないようになる可能性があります。確実にシステムが起動する"
"ようにするには、以下を実行する必要があります:"

#. Type: note
#. Description
#: ../grub2.templates:1001
msgid ""
" - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
" - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
msgstr ""
" - GRUB を再インストール (つまり、grub-install の実行)。\n"
" - 新しい grub.cfg を生成するため update-grub を再実行。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "menu.lst から続けて起動 (チェーンロード)しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"GRUB のアップグレードプログラムは GRUB Legacy の設定が /boot/grub にあるのを"
"検出しました。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"システム中に存在している以前のバージョンの GRUB を置き換えるためには、/boot/"
"grub/menu.lst にある GRUB Legacy の設定を使って GRUB2 をチェーンロードする"
"ように調整するのがお勧めです。この作業は自動的に実行されます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"MBR (マスタブートレコード) に直接インストールする前に、GRUB 2 が menu.lst か"
"らチェーンロードするように設定し、新しい GRUB 2 の設定が動作するかどうかを確"
"認する事をお勧めします。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"いずれにせよ、GRUB 2 を MBR から直接起動したくなった時いつでもは (root にて) "
"以下のコマンドを入力することで対応できます:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates:1001
msgid "upgrade-from-grub-legacy"
msgstr "grub-legacy からのアップグレード"

-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane