[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
ttf-mathematica4.1 po-debconf訳
やまねです。
ttf-mathematica4.1 po-debconf訳です。査読願います。
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "HTTP proxy to use:"
msgstr "利用する HTTP プロキシ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
"using your proxy."
msgstr ""
"プロキシサーバを使う必要がある場合はここで入力してください (例: http://192.168.0.1"
":8080)。これによってプロキシを使ってフォントファイルをダウンロードするようになります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
msgstr "プロキシサーバを使わない場合はこの部分は空にしておいてください。"
#. Type: note
#. Description
#. This debconf note displays the original license of fonts
#. The license terms themselves are not translatable, which explains
#. that translators do not see them in the PO files
#: ../templates:2001
msgid "the License of Mathematica Fonts"
msgstr "Mathematica Fonts のライセンス"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE PROCEEDING. IT IS AN AGREEMENT BETWEEN "
"WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”), AND YOU. ACCEPTANCE OF ITS TERMS CREATES A "
"BINDING CONTRACT BETWEEN YOU AND WRI."
msgstr ""
"作業を進める前にこの利用許諾を確認してください。この利用許諾は WOLFRAM RESEARCH, "
"INC. (“WRI”) と間に発生します。この条項を受け入れると WRI とあなたとの間に契約が"
"成立したことになります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you agree with the License of Mathematica Fonts?"
msgstr "Mathematica Fonts のライセンスに同意しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to install this package, you must agree to its license terms, "
"\"the License of Mathematica Fonts\". Not accepting will cancel the "
"installation."
msgstr ""
"このパッケージをインストールするには、ライセンス条項 \"the License of Mathematica "
"Fonts\" に同意する必要があります。同意しない場合はインストールを中止します。"
--
Regards,
Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
http://wiki.debian.org/HidekiYamane