[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

po-debconf訳: dbconfig-common



 やまねです。
 dbconfig-common の po-debconf 訳です。
 長くて訳が揺れている部分があるかと思いますので、その点も指摘いただけれ
 ばと思います。


#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "このサーバをリモートのデータベースへの接続に使いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"サポートしているデータベースの種類として、dbconfig-common はリモートのシ"
"ステム上のデータベースの設定についてもサポートしています。パッケージのデータ"
"ベースを dbconfig-common を利用してインストールした場合、リモートの設定関連の"
"ほとんどのシステムでスキップされる優先度の質問が行われます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"このオプションを選んだ場合、新しいパッケージをインストールした際のデフォルト"
"の挙動は、リモートのデータベース設定についての質問をするようになります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "良く分からない場合は、このオプションを選ばないようにしてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "debconf で「管理者権限」データベースパスワードを保持しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common.  These passwords will not be stored in the configuration database "
"(debconf) for any longer than they are needed."
msgstr ""
"デフォルトでは、dbconfig-common を用いたアプリケーションの設定/アップグレー"
"ド/削除の際に全ての管理者権限のデータベースパスワードが尋ねられます。これら"
"のパスワードは必要が無い限り、設定データベース (debconf) 中には保存されません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the database.  That database is protected by Unix file permissions, though "
"this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"この動作は無効にでき、その場合はパスワードは debconf のパスワードデータベース"
"に保存されます。データベースは UNIX ファイル権限で守られてはいますが、あまり"
"安全では無いのでデフォルトの設定にはなっていません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"管理者権限パスワードを毎回 dbconfig-common で管理しているデータベースアプリケー"
"ションのアップグレードの際に入力するのが、煩わしくないのであればこの選択肢"
"を選んでください。そうでないならば、この設定は使わないようにすべきです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg} のデータベースを dbconfig-common で設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used.  This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} は利用できるようになる前にはデータベースをインストールして設定する必要"
"があります。この設定を dbconfig-common で管理するようにもできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"あなたが熟練したデータベース管理者でこの設定について手動で何をするのかを"
"知っている場合、あるいはデータベースが既にインストール及び設定されている"
"場合は、この選択を選ばない方が良いでしょう。何をすればいいのかについての"
"詳細については、大抵 /usr/share/doc/${pkg} に置かれています。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "そうでない場合は、恐らくこの設定を選ぶのが良いでしょう。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "${pkg} 用のデータベースを再インストールしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"${pkg} を再設定する場合、それが利用しているデータベースも再インストール"
"したくなるかもしれません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースを再インストールしたい場合は、この選択肢を選ぶ必要が"
"あります。そうしたくない場合 (関係ない理由でパッケージを再設定している場合) "
"、この選択肢を選ぶべきではありません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースのアップグレードを dbconfig-common で実行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}.  Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"このパッケージのメンテナによると、${pkg} 上でデータベースのアップグレード作業"
"の実施が必要なようです。概して、これはパッケージの開発元での新しいバージョンが"
"データをどのように保存しているかということに依っています。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option.  "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"この作業を手動で実行したい場合、この選択肢を選ばないでください。そうでなければ、"
"これを選んでください。問題が起こった場合にデータベースをリストアできるように、"
"アップグレードの間にバックアップが /var/cache/dbconfig-common/backups に作られます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg} 用データベースの再設定を dbconfig-common で行いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database."
msgstr ""
"${pkg} を削除しているため、もはやデータベースを利用しなくても構わなくなっています。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"もし貴方が望む場合、データベースの削除を dbconfig-common で取り扱うことができ"
"ます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"このデータベースを保持したままにしておきたいと思っている場合、あるいは"
"データベースの削除は手動で行いたいと思っている場合はこの選択肢を選ばないでください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "${pkg} が使うデータベースの種類:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} パッケージは複数種類のデータベースの中から一つを使うように設定できます。"
"選択可能なものを以下に表示します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "${pkg} 用データベースを完全に消去しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove it "
"now."
msgstr ""
"もう ${pkg} 用のデータベースが必要なくなった場合は、今ここで削除するのを"
"選ぶこともできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option.  If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"${pkg} によって保存されていたデータの必要がもはや無くなってしまった場合、"
"この選択肢を選ぶべきです。このデータを保存しておきたい、あるいはこの作業を"
"手動で行いたい場合はこの選択肢を選ばないでください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr " ${pkg} 用のデーターベースをアップグレード前にバックアップしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process.  Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"${pkg} の構成しているデータベースはインストール作業の一環としてアップグレード"
"が必要となっています。このような場合、データベースはアップグレードの実施前に"
"バックアップ可能ですので、何か問題が起こった場合、前のバージョンに戻してデータ"
"ベースを再投入できます。"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "パスワードの確認:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "パスワードが一致していません"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "パスワードと確認のために入れたパスワードが一致していません。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "中断する"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "再実行する"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "再実行する (質問を無視する)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "データベースアップグレードについて次の手順:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "データベースをアップグレードしている最中にエラーが発生しました:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the "
"upgrade."
msgstr ""
"幸いなことに、${dbfile} はアップグレードの直前にデータベースのバックアップを"
"作成して保持しています。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002 ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made at "
"performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
"attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
"\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
"reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
"it."
msgstr ""
"この時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するために"
"いくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)はすぐに"
"作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失敗し、"
"このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必要が"
"あるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなければ"
"いけません。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:15001
msgid "ignore"
msgstr "無視する"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "データベースのインストールに対する次の手順:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "データベースをインストールしている最中にエラーが発生しました:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
"configuration questions once more and another attempt will be made at "
"performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
"attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose \"abort"
"\", the operation will fail and you will need to downgrade, reinstall, "
"reconfigure this package, or otherwise manually intervene to continue using "
"it.  If you choose \"ignore\", the operation will continue, ignoring further "
"errors from dbconfig-common."
msgstr ""
"この時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するために"
"いくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)はすぐに"
"作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失敗し、"
"このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必要が"
"あるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなければ"
"いけません。「無視する」を選んだ場合は、dbconfig-common からの今後のエラーは"
"無視されて設定作業が続行されます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "データベースの削除について次の手順:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "データベースを削除している最中にエラーが発生しました:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually)."
msgstr ""
"何らかの理由によって ${pkg} 用のデータベース削除に必要な動作が実行できません"
"でした。この時点では二つの選択肢があります: 何がこのエラーを起こしているのか"
"を見つけて修正する、あるいはデータベースを削除する選択を選ばない、です (これ"
"はデータベースを手動で削除する必要があるという意味になります)。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "次の手順:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースを設定するには ${dbpackage} パッケージをまずインスト"
"ール・設定するのが最初で、自動的にチェックできるものではありません。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
"continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry\", "
"you will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong "
"database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then installation will "
"continue as normal."
msgstr ""
"よく分からない場合は「中断する」を選んでこのパッケージの設定を続ける前に "
"${dbpackage} をインストールしてください。「再試行する」を選ぶと (ミスで"
"間違ったデータベースの種類を選んでいた場合だと)、他の答えを選ぶこともできます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} が利用する ${dbvendor} データベースサーバのホスト名:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"利用するリモートホスト名を選ぶか、「新しいホスト」を選んで新しいホスト名を"
"入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "${dbvendor} サービスのポート番号:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on.  To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"リモートホスト上で動作している ${dbvendor} データベースのポートを指定してください。"
"デフォルトのポートを使うにはこの欄を空白のままにしておいてください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用 ${dbvendor} サーバが動作しているホスト:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "リモートの ${dbvendor} サーバのホスト名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"リモートでデータベースを作成して特権を与えられるように管理者権限アカウントを"
"設定しておく必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} データベース名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"${pkg} が使う ${dbvendor} データベースの名前を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a username for ${pkg} to register with the "
"database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"データベースサーバに登録する ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名を入力してください。"
"${dbvendor} ユーザは、システムログインユーザと同じである必要はありません。特に"
"データベースがリモートーサーバにある場合はそうです。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"これのユーザは、今回のインストールで作成されるテーブルその他のオブジェクトの"
"所有者です。このユーザはデータベース内でデータの insert や変更、そして削除を"
"完全に自由に行えます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} ストレージディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
" ${pkg} 用 ${dbvendor} データベースのファイルをインストールするパスを入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"このディレクトリの権限は、生成するデータベースファイルと権限が一致している必要"
"があります。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "unix socket"
msgstr "UNIX ソケット"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "tcp/ip"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} の MySQL データベースへの接続方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"通常、 ${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で MySQL サーバを使うように設定"
"されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。しかし、他の方法で"
"接続したい場合、あるいは完全に別のサーバに接続したい場合は以下の選択肢から"
"選んでください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の MySQL アプリケーションパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"データベースサーバに ${pkg} が登録するパスワードを入力してください。"
"空のままにしておくと、ランダムパスワードが生成されます。"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "データベースの管理者権限を持つユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions.  This user is the one which is able to "
"create new database users."
msgstr ""
"このパッケージが管理者権限での操作を行う際に使うアカウント名を入力して"
"ください。このユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL の場合、これは常に「root」です。注意: これは UNIX ログインの「root」"
"と同じでは「ありません」。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "データベースの管理権限を持つユーザのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account with which this "
"package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"このパッケージが MySQL データベースとユーザを作る際に使う管理者権限アカウント"
"のパスワードを入力してください。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} の PostgreSQL データベースに接続する方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"通常、 ${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で PostgreSQL を使うように設定"
"されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。しかし、他の方法で"
"接続したい場合、あるいは完全に別のサーバに接続したい場合は以下の選択肢から"
"選んでください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の PostgreSQL アプリケーションパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will "
"not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to "
"be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"「ident」を利用した人称を使っている場合、入力されたパスワードは使われないので"
"空のままにしておけます。それ以外の場合、PostgreSQL へのアクセスはパスワード認証"
"アクセスを許可するように再設定する必要があるかもしれません。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "データベースの管理権限を持つユーザのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the account with which this package should "
"perform administrative actions."
msgstr ""
"このパッケージが管理者権限での操作を行うアカウントのパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not "
"required, since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"通常の PostgreSQL パッケージのインストールでは、認証はシステムレベルで行われる"
"のでデータベースパスワードは必要ありません。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "パスワード"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL 管理者の認証方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL サーバは認証接続のために複数の異なるメカニズムを提供しています。"
"サーバに接続する際にどの方法を管理者ユーザが使うかを選択してください。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"ローカルマシン上で「ident」認証の場合、サーバは unix ソケットの所有者が接続"
"を許可されているかどうかをチェックします。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"リモートマシンへの「ident」認証の場合、RFC 1413 ベースの ident が使われま"
"す (これはセキュリティ上リスクであると考えられているのに注意ください)。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"「パスワード」認証の場合、パスワードは (「md5」や「pam」の様な) 複数の認"
"証バックエンドに使われるためにサーバに渡されます。接続が SSL を使うように設定"
"されていない場合は、パスワードは平文のままネットワーク間の接続で渡されることに"
"注意ください。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "
"\"ident\" is recommended."
msgstr ""
"通常の PostgreSQL パッケージがインストールが同じマシンで動作している場合、"
"「ident」を選ぶのが恐らく最良でしょう。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL ユーザの認証方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections.  Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL サーバは認証接続のために複数の異なるメカニズムを提供しています。"
"サーバに接続する際にどの方法をデータベースユーザが使うかを選択してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL への接続方法のエラー"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"残念ながら、${pkg} 用にあなたが選んだデータベース接続方法は、必要なローカル"
"ユーザが存在していないため、動作しないようです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL の設定を自動的に変更しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed.  If instead you would prefer it done manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"PostgreSQL サーバのアクセス制限を変更せずに ${pkg} 用データベースのインストール"
"は完全に自動での実行はできないことが確認されました。この作業はパッケージを"
"インストールする際に db-configcommon で行うのをお勧めしています。手動で行いたい"
"という場合には、以下の行を pg_hba.conf に追加する必要があります:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL の設定を自動的に元に戻しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer it done "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"現在 ${pkg} を削除しているので、PostgreSQL サーバの設定中にアクセス制御設定を"
"残しておく必要はもはや無いでしょう。そのような設定を残しておいてもシステム上の"
"ソフトウェアの動作には影響はありませんが、潜在的なセキュリティの懸念点に見える"
"かもしれません。パッケージが削除される際に dbconfig-common が設定の削除を行う"
"ようにするのをお勧めします。手動で行いたいという場合には、以下の行を pg_hba.conf "
"から削除する必要があります:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf に変更が必要です"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} パッケージ用のデータベースを起動するには PostgreSQL サーバの設定を編集"
"する必要があります。/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian ファイルをが参考に"
"なるかもしれません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "空のパスワードは PostgreSQL ではサポートされていません"


-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane