[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: DDTSS レビュー python-pqueue
やまださん
こんにちは。吉田@板橋です
下記了解です。
mm表記の場合はレビュー等での修正と認識しました。
追加で質問です。
改行を入れる基準等はあるのでしょうか?
山田さんが作業(改行位置の調整)されているものは
(半角で)74文字のものが多いように見えます。
#python絡みの7件しかみてませんが。
掲題の件については
もともとの日本語も微妙だったので下記のように再変更しました。
Short description
原文: a priority queue extension for Python
訳文: Python 用の優先度待ち行列の拡張
変更なし
Long description
原文: This C extension implements a priority-queue object using a Fibonacci
heap as the underlying data structure. It supports insertion,
deletion, and reprioritization of entries.
.
All operations are O(log N) or faster; insertion and finding the
lowest-priority item are O(1).
修正前訳文:
この C による拡張は、基調データ構造としてフィボナッチヒープを使った優先
度待ち行列オブジェクトです。それはエントリーの挿入、削除、および優先度変更
をサポートします。
.
あらゆる操作は O(log N) 以上です - 最下位の優先度アイテムを挿入したり見
つけるには O(1) です。
修正後訳文:
この C による拡張は、基本的なデータ構造としてフィボナッチヒープを使った
優先度待ち行列オブジェクトです。
エントリーの挿入、削除、および優先度変更をサポートします。
.
あらゆる操作は O(log N) 、またはそれ以上に高速です - 最下位の優先度
アイテムの挿入および検索はO(1) です。
以上
> やまだです。
>
> 吉田@板橋さん、レビューと修正ありがとうございます。
>
> 取り急ぎ、二点だけ補足します。
>
>
> これは、rosetta が Ubuntu から取り込んだ訳がベースで、
> 日本語化けを修正した程度の状態だったようです。
>
> 参考: http://packages.ubuntu.com/ja/karmic/python-pqueue
>
> 2009/05/19 1:23 yoshida <koedoyoshida@xxxxxxxxx>:
> > tyamada さんが訳した python-pqueue をレビューしました。
>
> the old suggestion log:
> 0--- new log ---
> 1241704471 updated text by tyamada (mm)
> 1242659003 updated text by 121.94.141.172 (mm)
>
> tyamada の右に (mm) とありますが、このmm は
> 修正を意味するようです。最初の訳の場合は ii になります。
> (他にも大文字の表記の場合などがあったと思います)
>
>
> > 二つ目のセンテンスが訳されていませんでした。
>
> これは Ubuntu 側で訳されていなかったものが
> そのまま取り込まれていたようです。
>
> --
> Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
> http://blog.livedoor.jp/tyamada22/
-------------------------------
吉田