[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DDTSS レビュー med-bio



やまだです。

aked0n さんが訳した med-bio をレビューしました。
今回は、専門用語については確認しません。


Short description

原文: Debian Med micro-biology packages
訳文: Debian Med 微生物学パッケージ群

Long description

原文:
This meta package will install Debian packages related to molecular biology,
structural biology and bioinformatics for use in life sciences.

訳文:
このメタパッケージは構造生物学とライフサイエンスで利用されるバイオインフォ
マティクス、分子生物学に関連した Debian パッケージをインストールします。


「molecular biology, structural biology and bioinformatics」の部分を
1 フレーズにする訳が考えられるのですが、「for use in life sciences」は
「bioinformatics」だけにかかるのでしょうか? ご意見をください。


参考(機械翻訳)
このメタ・パッケージは、生命科学で使用するために分子生物学、構造生物学と
バイオインフォーマティックスに関連したDebianパッケージをインストールします。
※補足: この機械翻訳は用語の正確性を保証できません。


レビューを一回パスします。

-- 
Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>
http://blog.livedoor.jp/tyamada22/