[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Java Policy 訳 レビュー依頼 (第2章はじめ〜2.1.)



まえだです。
第2章のはじめ〜2.1.を送付します。
---

#. type: Plain text
#: policy.txt:47
msgid "Chapter 2. Policy"
msgstr "2 章. ポリシー"

#. type: Plain text
#: policy.txt:50
#, no-wrap
msgid ""
"   Virtual packages are created: java-compiler, java2-compiler,\n"
"   java-virtual-machine, java1-runtime and java2-runtime.\n"
msgstr ""
"   java-compiler, java2-compiler,\n"
"   java-virtual-machine, java1-runtime, java2-runtimeといった\n"
"   仮想パッケージが作成されます。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:53
#, no-wrap
msgid ""
"   All Java code must be shipped as Java bytecode (*.class files,\n"
"   packaged in a *.jar archive) and with \"Architecture: all\".\n"
msgstr ""
"   全てのJavaコードは、Java バイトコード(つまり、*.class ファイルや、\n"
"   *.jar アーカイブでパッケージ化される)として\"Architecture: all\"で配布されます。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:58
#, no-wrap
msgid ""
"   Packages written in Java are separated in two categories:\n"
"   programs and libraries. Programs are intended to be run by\n"
"   end-users. Libraries are intended to help programs to run and\n"
"   to be used by developers.\n"
msgstr ""
"   Java パッケージは二つのカテゴリに分類されます。\n"
"   プログラムとライブラリです。プログラムはエンドユーザにより実行されるものを意図します。\n"
"   ライブラリは開発者によりプログラムの補助として実行、あるいは使われることを\n"
"   意図します。 \n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:64
#, no-wrap
msgid ""
"   Both are shipped as Java bytecode (*.class files, packaged in a\n"
"   *.jar archive) and with an \"Architecture: all\" since Java\n"
"   bytecode is supposed to be portable. It may additionally be\n"
"   shipped as machine code, as produced for example by the GNU\n"
"   Compiler for Java, in a separate architecture-specific package.\n"
msgstr ""
"   Java バイトコードは移植性があるべきですので\n"
"   (*.class ファイルや、*.jar アーカイブでパッケージ化された)Javaバイトコードおよび\n"
"   \"Architecture: all\"の両方で頒布されます。\n"
"   さらにマシンコードとしては、GNU コンパイラ for Java のように、\n"
"   アーキテクチャ固有に分割されたパッケージとして、配布されることがあります。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:68
#, no-wrap
msgid ""
"   This policy does not yet address the issue of documentation\n"
"   (for instance HTML pages made with javadoc).\n"
"     __________________________________________________________\n"
msgstr ""
"   このポリシーはまだドキュメントの問題は解決されてません。\n"
"   (例えば、javadocで生成されるHTMLページです)\n"
"     __________________________________________________________\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:70
msgid "2.1. Virtual machines"
msgstr "2.1. 仮想マシン"

#. type: Plain text
#: policy.txt:76
#, no-wrap
msgid ""
"   Java virtual machines must provide java-virtual-machine and\n"
"   depend on java-common. They can also provide the runtime\n"
"   environment that the package contains (java1-runtime and/or\n"
"   java2-runtime). If it does not provide the files itself it must\n"
"   depend on the needed runtime environment.\n"
msgstr ""
"   Java 仮想マシンは java-virtual-machine を提供し、かつ java-common に\n"
"   依存していなければなりません。これらはまた(java1-runtime または\n"
"   java2-runtime、あるいは両方を含むパッケージとして)実行環境の提供もできます。\n"
"   もし、仮想マシン自体がファイルを提供していない場合は、\n"
"   それが必要とする実行環境に依存していなければなりません。\n"


#. type: Plain text
#: policy.txt:84
#, no-wrap
msgid ""
"   Packages that contain a runtime conforming to the Java 1.1\n"
"   specification should provide java1-runtime. Packages that\n"
"   contain a runtime conforming to the Java 2 specification should\n"
"   provide java2-runtime. If a package conforms to both, then it\n"
"   should provide both; however, packages that do not implement\n"
"   the methods from Java 1.1 that have been deprecated in Java 2\n"
"   must not provide java1-runtime.\n"
msgstr ""
"   Java 1.1に準拠した実行環境を含んだパッケージは、\n"
"   java1-runtime を提供すべきです。\n"
"   Java 2に準拠した実行環境を含んだパッケージは、\n"
"   java2-runtime を提供すべきです。両方に準拠するパッケージであれば、\n"
"   両方とも提供すべきです。しかし、Java 1.1からのメソッドを実装しておらず、\n"
"   Java2ではサポートもされてないパッケージであれば\n"
"   java1-runtime を提供してはいけません。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:87
#, no-wrap
msgid ""
"   They should use /etc/alternatives for the name 'java' if they\n"
"   are command-line compatible with the Sun's java program.\n"
msgstr ""
"   Sun java プログラムと互換性のあるコマンドラインであるならば、\n"
"   それらは /etc/alternatives を用い、java と言う名前にすべきです。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:90
#, no-wrap
msgid ""
"   They should have a CLASSPATH predefined which include the\n"
"   needed runtime environment.\n"
msgstr ""
"   必要とする実行環境を事前に環境変数 CLASSPATH に\n"
"   設定しておくべきです。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:94
#, no-wrap
msgid ""
"   If a given source (like the JDK does) brings both a compiler\n"
"   and a virtual machine, you may name the compiler package\n"
"   xxxx-dev.\n"
msgstr ""
"   (JDK のように、)コンパイラや仮想マシンのソースコードを提供する\n"
"   場合は、コンパイラパッケージの名前は、xxxx-dev とすることが\n"
"   あります。\n"

#. type: Plain text
#: policy.txt:102
#, no-wrap
msgid ""
"   Some Java classes implement their routines using a \"native\"\n"
"   language (such as C). This native code is compiled and stored\n"
"   in dynamic libraries (such as JNI modules) that are loaded at\n"
"   runtime. If a virtual machine supports native code, it must\n"
"   include the directory /usr/lib/jni in its search path for these\n"
"   dynamic libraries.\n"
"     __________________________________________________________\n"
msgstr ""
"   Java クラスの実装は(C言語のような)\"ネイティブ\"言語を用いた\n"
"   ルーチンです。このネイティブコードは、実行時にロードされる(JNI モジュールのような)\n"
"   動的ライブラリとしてコンパイルされ、格納されています。\n"
"   仮想マシンがネイティブコードをサポートする場合は、\n"
"   これらの動的ライブラリの検索パスを /usr/lib/jni ディレクトリに含まなければ\n"
"   なりません。\n"
"     __________________________________________________________\n"

/*******************************************************
 *     Kouhei Maeda                                    *
 *     mkouhei@xxxxxxxxx                               *
 *******************************************************/