[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

po-debconf 訳: ocfs2-tools



 やまねです。
 po-debconf 訳: ocfs2-tools です。査読ください。

 ・一ヶ所、原文のミスと思われます。

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "OCFS2 クラスタ (O2CB) をシステム起動時に開始しますか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "システム起動時に開始するクラスタの名前:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "O2CB ハートビートの閾値:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"O2CB ハートビートの閾値は、ノードが I/O 動作を待つ秒数の最大時間を設定します。"
"その時間が経過した後、恐らくノード「fences」自身とあなたがクラッシュを確認する"
"ことになるでしょう。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr "これは次の計算結果です: (閾値 -1 ) x2 。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 31 (60 seconds)."
msgstr "デフォルトの値は 31 です (60 秒)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr ""
"ディスクが遅い、あるいはカーネルが以下のようなメッセージを出してクラッシュ"
"する場合は、値を上げてください:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "O2CB idle timeout:"
msgstr "O2CB アイドル時のタイムアウト値:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a "
"network connection is considered dead."
msgstr ""
"O2CB アイドル時のタイムアウト値 (ミリセカンドで表示) はネットワーク接続が"
"死んでいると考えられるまでの時間です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"Its default value is 30000 (30 seconds) and the minimum recommended value is "
"5000 (5 seconds)."
msgstr ""
"デフォルト値は 30000 (30 秒) で、最小の推奨値は 5000 (5 秒) です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "O2CB keepalive delay:"
msgstr "O2CB キープアライブのディレイ値:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
#FIXME: keepalive "packet"?
msgid ""
"The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time "
"before a keepalive package is sent."
msgstr ""
"O2CB キープアライブのディレイ値 (ミリセカンドで表示)は、キープアライブパケットが"
"送信されるまでの最大時間です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"Its default value is 2000 (2 seconds) and the minimum recommended value is "
"1000 (1 second)."
msgstr ""
"デフォルトの値は 2000 (2 秒) で推奨最小値は 1000 (1 秒) です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "O2CB reconnect delay:"
msgstr "OC2B 再接続時のディレイ値:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid ""
"The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time "
"between connection attempts."
msgstr ""
"O2CB 再接続時のディレイ値 (ミリセカンドで表示) は、接続試行間隔の最小時間です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)."
msgstr "デフォルトの推奨される最小値は 2000 (2 秒) です。"


-- 
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane