[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: po-debconf 訳: boxbackup



On Wed, 11 Nov 2009 14:05:44 +0900
Hideki Yamane wrote:


> #: ../boxbackup-client.templates:7001
> #FIXME: もっとわかりやすい表現
> "Those directories should not contain mounted file systems at any level in "
> "their subdirectories."
> "このディレクトリは、指定されたディレクトリのサブディレクトリでマウントされている"
> "ファイルシステムを含んではいけません。"

簡単に言うと互いに疎でなくなくてはならないわけですね (最小公倍数とかのあたりw)
同一ディレクトリが重なることはできません


> #: ../boxbackup-client.templates:10001
> #FIXME: 要書き直し
> "Low interval values will trigger frequent uploads to the server and more "
> "revisions being created with older revisions being removed earlier."
> "短い間隔は、サーバへの頻繁なアップロードと、早くに削除される古いバージョン"
> "とのリビジョンがより多く作成されるのをを引き起こします。"

短い間隔にすると、サーバへ頻繁にアップロードすることになり、
作成されるリビジョンが多くなって、古いリビジョンが早く削除されることになります。


> #: ../boxbackup-client.templates:11001
> "Frequently modified files are likely to never get uploaded if they never "
> "reach the minimum wait time."
> "頻繁に変更されるファイルは、最大待ち時間に達しないと全くアップロードがされなくなります。"

minimumなので最小
頻繁に変更されるファイルについて、最小待ち時間に達するまでは全くアップロードされません。

> #: ../boxbackup-client.templates:12001
> msgid "Please enter an integer value greater null."
> msgstr "null より大きな整数値を入力してください。"

自然数でいいかも


-- 
victory