[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: gnash desktop po 訳
黒瀬です。
査読しましたが問題ありませんでした。
viewerの翻訳はビューアで良いと思います。
Google Trendsによると、ビューワよりビューアのほうが多かったです。
http://www.google.co.jp/trends?q=%22%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%AF%22%2C%22%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%A2%22&ctab=0&geo=all&date=all&sort=0
On Fri, 4 Dec 2009 10:01:58 +0900
Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp> wrote:
>
> やまねです。
> gnash の desktop ファイルの po 訳です。
> viewer の揺れをどうしようか、と思いましたが「ビューア」にしてみました。
>
>
>#: ../../debian/gnash.desktop.in.h:1
>msgid "Gnash SWF Viewer"
>msgstr "Gnash SWF ビューア"
>
>#: ../../debian/klash.desktop.in.h:1
>msgid "Gnash SWF Viewer for KDE"
>msgstr "KDE 用 Gnash SWF ビューア"
>
>
>--
>Regards,
>
> Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp/iijmio-mail.jp
> http://wiki.debian.org/HidekiYamane
>
========================
Shushi Kurose (kuromabo)
Email : md81bird@xxxxxxxxxx
========================