[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

securing howto の査読依頼



やつおです.
maint-guideの際はお世話になりました.
倉敷さまの勧めもありまして,securing-howtoの翻訳をのんびり進めております.
とりあえず一番短いファイルを訳し終わりましたので,査読をお願いいたします.

Best regards,
YATSUO Yusuke

<!-- CVS revision of original english document "1.5" -->

<title>&bookname;</title>
<author>
<name>&authorname;</name>
<email>&authoremail;</email>
</author>
<author>
 <name><ref id="authors"></name>
 <!-- FIXME: above reference refers to another page 1 which creates the text
             "on this page" which is wrong! -->
</author>
<version> &version;, &docdate;</version>

<abstract>
This document describes security in the Debian project and in the 
Debian operating system. 

これは Debian プロジェクトおよび Debian オペレーティングシステムにおける
セキュリティについて述べた文書です。
#文書、文章、ドキュメント?

Starting with the process of securing and hardening the
default Debian GNU/Linux distribution installation,
it also covers some of the common tasks to set up a secure
network environment using Debian GNU/Linux, 
gives additional information on the security tools available
and talks about how security is enforced in Debian by 
the security and audit team.

Debian GNU/Linux デフォルトでインストールされた状態からシステムを安全にし
強化する過程から始め、安全なネットワーク環境を構築するための一般的な作業、
セキュリティ関連のツールについての追加情報や、セキュリティチームと監査チー
ムによってどのようにセキュリティが強化されているのかについても触れていきます。

#前半がwordyなのでなにか良い案があれば。素直に訳せば良い?
#セキュリティチーム、監査チームになにか決まった訳語はありますか?
</abstract>