たかはしもとのぶです。 dpkg マニュアルページの第九弾です。今回は dselect(1), dselect.cfg(5), start-stop-daemon(8), update-alternatives(8) に該当する部分になります。 今回の部分は元訳がかなりきちんとしていたので、対応する訳が存在していな いパラグラフ以外は、元の訳をなるべく生かした形で訳を行っています。 元ファイルは、 git clone git://git.debian.org/git/dpkg/dpkg.git でダウンロードしたものです。 xxxxx となっているところは、明らかに訳に問題がある、もしくは用語 的に見直したいと考えている箇所になります。 とりあえず、これで ja.po の内容は一通りすべて訳し直しました。最終的な ja.po のサイズは 738505 バイトになっています。 今後ですが、最低限 xxxxx のままになっているところを中心に訳の見直しを 行いたいと考えていますが、それが完了したら、いったん GIT に反映したい と考えています。 そのあたりの手順について、ご教示いただければと思います。 # わたしは GIT に書き込めないので、どなたかにお願いすることになるかと # 思いますが。 なお、現在、ja.po の先頭部分は以下のようにしていますが、これでよいかも 併せてご確認ください。 # translation of the dpkg man pages to Japanese # This file is distributed under the same license as the dpkg package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # KISE Hiroshi <kise@xxxxxxxxxxx>, 2006 - 2010. # TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:17+0100\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" よろしくお願いします。 --- TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx> / @damemonyo http://damedame.monyo.com/ / http://facebook.com/monyot
Attachment:
20111011ja.po.9.txt
Description: Binary data