[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: kismet 2011.03.R2-1: Please translate debconf PO for the package kismet



# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# victory <victory.deb@xxxxxxxxx>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 04:17+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "Kismet を「setuid root」で実行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"Kismet は一部の機能に root 権限を必要とします。しかし、全コードを昇格した権限で"
"実行するとバグがシステム全体にダメージを与える危険性が増すため、root で実行 "
"(「sudo kismet」) することは勧めません。代わりに「setuid」ビットをセットして "
"Kismet をインストールすることで、それが必要なプロセスに自動的に権限を与え、"
"ユーザインターフェイスやパケット解読の部分を除外することができます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"この機能を有効にすると「kismet」グループのユーザは Kismet (およびパケットの"
"キャプチャやワイヤレスカードの状態変更など) を実行できるようになるため、全面的"
"に信頼できるユーザだけにこのグループ権を与えるようにしてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\".";
msgstr ""
"もっと詳細な情報については、/usr/share/doc/kismet/README または "
"「http://www.kismetwireless.net/README」にある Kismet README の第 4 節 "
"(「Suidroot & Security」) を見てください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Users to add to the kismet group"
msgstr "kismet グループに追加するユーザ"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr ""
"setuid を採用した場合は kismet グループのユーザだけが kismet を使用できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr "グループに追加するユーザを空白で区切ったリスト形式で指定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"現在ログイン中のユーザをグループに追加した場合、それが承認されるには通常ログ"
"アウトしてログインし直す必要があることに注意してください。"

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724