[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: kernel-handbook 査読依頼 #2



八津尾です。

DebianKernelHandbook Source の日本語訳です。
査読のほど、よろしくお願いします。

なお、http://yyatsuo.titanpad.com/3 に貼りつけてみたので
そちらを直接編集していただけると助かります。

よろしくお願いします。

<chapt id="source">
  <heading>Debian kernel source</heading>
  <sect id="changes">
    <!-- <heading>Changes to the pristine kernel source</heading> -->
    <heading>素のカーネルソースへの変更</heading>
    <p>
    <!--
      The kernels in Debian are distributed in binary form, built from
      the Debian kernel source. It is important to recognize that
      Debian kernel source may be (and in most cases is) different
      from the upstream (or "pristine") kernel source, distributed
      from <url id="http://www.kernel.org"; name="www.kernel.org"> and
      its mirrors. Due to licensing restrictions, unclear license
      information, or failure to comply with the Debian Free Software
      Guidelines (DFSG), parts of the kernel are removed in order to
      distribute the source in the <tt>main</tt> section of the Debian
      archive. Such removal produces
      <tt>linux_<em>version</em>.orig.tar.xz</tt> tarball, which
      serves as the original upstream source. <em>version</em>
      is the actual upstream version.
    -->
      Debian のカーネルはバイナリ形式で配布されており、 Debian カーネルソースから
      ビルドされます。Debian カーネルソースは
      <url id="http://www.kernel.org"; name="www.kernel.org">
      とそのミラーで配布されているアップストリームのカーネルソース
      (これを素のカーネルソースとも呼びます) とは異なっているかも
      しれないということを認識しておきましょう。(ほぼ全てのケースで異なっています。)
      ライセンスの制約により、不明確なライセンス情報や Debian フリーソフトウェア
      ガイドライン (DFSG) に合致しないカーネルの一部は Debian アーカイブの
      <tt>main</tt> セクションから除外されます。
      除外のプロセスを経て <tt>linux_<em>version</em>.orig.tar.xz</tt> の tarball
      が作られす。これはオリジナルのアップストリームソースとして提供されます。
      <em>version</em> は実際のアップストリームのバージョンです。
    </p>

    <p>
    <!--
      The guidelines for firmware removal were set by the <url
      id="http://www.debian.org/vote/2006/vote_007"; name="Handling
      source-less firmware in the Linux kernel"> General Resolution
      and the <url
      id="http://lists.debian.org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html";
      name="position statement"> by the release
      managers. Even though these documents originally applied to
      the Etch release, there were no significant changes in the
      removal policy, so they were in effect for the Lenny
      release as well. As of version 2.6.31-1, all known sourceless
      firmware has been removed from the Debian package, but much
      of it is included in the
      <url id="http://packages.debian.org/source/firmware-nonfree"; name="firmware-nonfree"> package.
      Additional information about firmware licensing and removals
      may be found at the
      <url id="http://wiki.debian.org"; name="Debian Wiki"> page <url
      id="http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing";
      name="KernelFirmwareLicensing">.
    -->

      ファームウェアを除外するガイドラインが一般決議:
      <url id="http://www.debian.org/vote/2006/vote_007";
           name="Linux カーネルにおけるソースの無いファームウェアの扱いについて">
      によって採択され、リリースマネージャによって
      <url id="http://lists.debian.org/debian-kernel/2006/10/msg00541.html";
           name="ポジションステートメント">
      が宣言されました。これらの決議はもともとは Etch のリリースに対して適用されたもの
      ですが、除外ポリシーに目立った変更がないため Lenny のリリース に対しても有効です。
      バージョン 2.6.31-1 以降、ソースが無いファームウェアは全て Debian パッケージから
      削除されましたが、その多くは
      <url id="http://packages.debian.org/source/firmware-nonfree";
           name="firmware-nonfree">
      パッケージに収録されています。ファームウェアのライセンス情報と、削除に関連した追加
      の情報は
      <url id="http://wiki.debian.org";
           name="Debian Wiki">
      の
      <url id="http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing";
           name="KernelFirmwareLicensing"> を参照して下さい。
    </p>
  </sect>
  <sect id="patches">
    <!--<heading>Debian kernel patches</heading>-->
    <heading>Debian カーネルパッチ</heading>

    <p>
    <!--
      The source from which the Debian binary kernels are built is
      obtained by taking the source from
      <tt>linux_<em>version</em>.orig.tar.xz</tt> (that
      is, pristine kernel source with problematic parts removed)
      and applying a set of Debian
      patches. These patches typically implement essential fixes for
      serious bugs and security holes. The Debian version of the
      kernel packages has the form <tt><em>version-revision</em></tt>
      where <tt><em>version</em></tt> is the upstream version of the
      kernel (like 3.2.20) and <tt><em>revision</em></tt> determines
      the patchlevel. For example, the packages with version 3.2.20-1
      are built from the <tt>linux_3.2.20.orig.tar.xz</tt> source,
      patched up to patchlevel 1. Certain packages include extra
      'featuresets' not included in the upstream source, such as
      <tt>rt</tt>.
    -->

      Debian のバイナリ形式のカーネルをビルドするためのソースは
      <tt>linux_<em>version</em>.orig.tar.xz</tt>から入手したソースに
      (素のカーネルソースから問題のある箇所を除去したソースです。)
      Debian パッチを適用することで入手できます。これらのパッチは深刻な
      バグやセキュリティホールに対する必須の修正が実装されているものが
      ほとんどです。Debian の カーネルパッケージは <tt><em>version-revision</em></tt>
      というフォーマットになっています。<tt><em>version</em></tt> はアップストリーム
      のカーネルバージョン (例えば 3.2.20) を、<tt><em>revision</em></tt> はパッチレベル
      をあらわします。たとえば、3.2.20-1 というバージョンナンバは
      <tt>linux_3.2.20.orig.tar.xz</tt> のソースにパッチレベル 1 のパッチが適用されている
      という意味になります。特定のパッケージには、アップストリームのソースには入っていな
      い <tt>rt</tt> のようなオプション機能が組込まれている場合があります。
    </p>
  </sect>
  <sect id="acceptance">
    <!--<heading>Policy for patch acceptance</heading>-->
    <heading>パッチ受入れのポリシー</heading>
    <p>
    <!--
      The general policy of the Debian kernel team is that a patch
      must either fix a bug or add hardware support, and must be based
      on a change already accepted by the upstream kernel maintainers.
      The change does not need to have been included in an upstream
      release yet.  This policy allows the team to drop most patches
      when moving to a new upstream version, rather than having to
      maintain an increasing series of Debian-specific patches.  The
      recommended procedure for inclusion of patches introducing
      optional features is to submit to the upstream maintainer.
    -->
      Debian カーネルチームの基本となるポリシーは、"パッチはバグを修正するものか
      ハードウェアのサポートを追加するものでなければならない" ことと、アップスト
      リームのカーネルメンテナによってすでに受入れられた変更にもとづいていなけれ
      ばならないことです。ただし、この変更はアップストリームのリリースに含まれて
      いる必要はありません。このポリシーにより、次のアップストリームバージョンへ
      移行する際に、増え続ける Debian 特有のパッチをメンテナンスし続けることなく、
      ほとんどのパッチを捨てることができます。
      オプション機能を提供するパッチを取込んでもらうためには、まずアップトリーム
      のメンテナにパッチを投げてみましょう。
    </p>
  </sect>
</chapt>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature