[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: kernel-handbook 査読依頼 #3



八津尾です。

Debian Kernel Handbook Packaging の日本語訳です。
査読のほどよろしくお願いします。
#立て続けにすみません。ここからがメインです。。

なお、http://yyatsuo.titanpad.com/4 に貼りつけてみたので
つっこみはそちらを直接編集していただけると助かります。

よろしくお願いします。

<chapt id="packaging">
  <!-- <heading>Debian kernel packages</heading> -->
  <heading>Debian カーネルパッケージ</heading>

<sect id="source-pkg">
  <!-- <heading>Source package</heading> -->
  <heading>ソースパッケージ</heading>
    <!--
      To ensure that the latest kernel version, containing all the
      essential bug and security fixes is available on as many
      architectures as possible, starting with 2.6.12 the kernel team
      introduced a new packaging scheme. In it most of the
      kernel-related binary packages are built from a single source
      package <tt>linux</tt> (previously <tt>linux-2.6</tt>). The
      <tt>linux</tt> source package supports building of kernel
      images and headers for all currently supported
      architectures. Subsequent sections of this chapter document the
      naming and contents of the binary packages built from the
      <tt>linux</tt> source package.
   -->
    <p>
      バグやセキュリティフィックス等、必須の修正が入った最新のカーネル
      バージョンが可能な限り全てのアーキテクチャで利用可能であることを
      担保するために、カーネルチームは 2.6.12 から新しいパッケージング
      方法を採用しています。
      新しい方法では、ほぼ全てのカーネル関連のバイナリパッケージは、
      <tt>linux</tt> (以前は <tt>linux-2.6</tt> でした) という唯一の
      ソースパッケージからビルドされます。<tt>linux</tt> ソースパッケ
      ージは、現在サポートしている全てのアーキテクチャに対するカーネル
      イメージとカーネルヘッダのビルドを支援します。
      この章の次のセクションからは、<tt>linux</tt> ソースパッケージから
      ビルドされるバイナリパッケージの命名規則とその内容について説明します。
    </p>

<sect id="arch-indep">
    <!-- <heading>Architecture-independent packages</heading> -->
    <heading>アーキテクチャ非依存パッケージ</heading>
    <p>
    <taglist>
        <tag><tt>linux-source-<em>version</em></tt></tag>

        <!--
        This package contains the Debian kernel source
        tarball. The patchlevel of the source is determined by the
        Debian revision of the package, for example the version 3.2.19-1
        of the package <tt>linux-source-3.2</tt> contains the
        version 3.2.19 of the Debian kernel source patched to
        patchlevel 1. Once the package is installed, the source
        tarball is available at
        <tt>/usr/src/linux-source-<em>version</em>.tar.bz2</tt>.
        -->

        <item>
        このパッケージには Debian カーネルソースの tarball が含まれ
        ています。ソースのパッチレベルはパッケージの Debian リビジョンに
        よって決定されます。例えば、3.2.19-1 というバージョンの
        <tt>linux-source-3.2</tt> パッケージには、パッチレベル 1 のパッチが
        適用されたバージョン 3.2.19 の Debian カーネルソースが含まれています。
        パッケージがインストールされると、tarball 化されたソースが
        <tt>/usr/src/linux-source-<em>version</em>.tar.bz2</tt> に配置され
        利用可能になります。
        </item>

        <tag><tt>linux-manual-<em>version</em></tt></tag>

        <!--
        This package contains the manual pages for the functions,
        constituting the kernel API. These pages are installed
        into <tt>/usr/share/man/man9/</tt>, and are accessible
        with the standard <tt>man</tt> command. Due to filename
        conflicts, only one <tt>linux-manual</tt> package may be
        installed at any given time.
        -->

        <item>
        このパッケージはカーネルの API を含めた関数へのマニュアル
        ページが含まれています。これらは、<tt>/usr/share/man/man9/</tt>
        にインストールされ、標準の <tt>man</tt> コマンドで参照できます。
        ファイル名が衝突してしまうため、<tt>linux-manual</tt> パッケージは
        どれか 1 つのバージョンしかインストールできません。
        </item>

        <tag><tt>linux-doc-<em>version</em></tt></tag>
        <!--
        this package contains the rest of the kernel documentation
        in various formats. it is installed in
        <tt>/usr/share/doc/linux-doc-<em>version</em></tt>.
        -->
        <item>
        このパッケージは、上記以外のカーネル関連のドキュメントを様々な
        フォーマットで収録しています。このパッケージは
        <tt>/usr/share/doc/linux-doc-<em>version</em></tt>
        にインストールされます。
        </item>

        <tag><tt>linux-support-<em>version</em>-<em>abiname</em></tt></tag>
        <!--
        this package contains the support files for building of
        out-of-tree modules for given version and abiname.
        -->
        <item>
        このパッケージは、パッケージ名の version と abiname のツリー用に
        モジュールをビルドするための支援ファイルが含まれています。
        </item>
    </taglist>
    </p>
</sect>

<sect id="arch-dep">

      <!-- <heading>Architecture-dependent packages</heading> -->
      <heading>アーキテクチャ依存パッケージ</heading>

      <!--
        The kind of hardware the particular kernel package is
        designed for is uniquely identified by the
        <em>architecture</em>, <em>featureset</em>, and
        <em>flavour</em>. Kernels for all architectures are built
        from the same Debian kernel source tree, which is obtained
        using the procedure described in <ref id="source">. Each
        architecture usually has multiple flavours of the binary
        kernel images. Different flavours correspond to different
        kernel configuration files, used to build the binary images
        from the <strong>same</strong> kernel tree.
      -->

      <p>
        あるカーネルパッケージが特定のハードウェア向けに構成されている場合、
        ターゲットとなるハードウェアの種類は、<em>アーキテクチャ</em>、
        <em>フィーチャセット</em>、<em>フレーバ</em>で一意に識別することができます。
        全てのアーキテクチャ向けのカーネルは、同一の Debian カーネルソースツリー
        からビルドすることができ、そのソースツリーは <ref id="source"> で説明した
        方法で入手できます。各アーキテクチャには大抵、複数のフレーバのバイナリカー
        ネルイメージがあります。異なるフレーバは<strong>同一の</strong>カーネル
        ツリーからビルドされますが、バイナリイメージをビルドする際に使用される
        カーネルの設定ファイルが異なります。
      </p>

      <p>
      <!--
        In order to build a working kernel with an extra featureset
        not provided by the upstream source, additional changes to
        the Debian kernel source are required. Again, multiple
        flavours of binary images may be built from the featureset
        tree. For example, the <tt>i386</tt> architecture has a number of
        different flavours, such as <tt>486</tt>, <tt>686-pae</tt> and
        <tt>amd64</tt>, built from the common Debian kernel source. It
        also contains the <tt>rt</tt> featureset. The source tree for
        building the kernels for each of these featuresets is
        obtained by applying additional patches to the Debian kernel
        source. It may be used to build the <tt>rt-686-pae</tt>
        binary image flavours. The names of the
        Debian binary packages incorporate the name of the flavour
        and, if necessary, the name of the featureset (there is
        no need to worry about the name of the architecture, since
        Debian tools will only allow installation of the packages
        with "correct" architecture). If the arch does not have any
        featuresets, the featureset part is omitted from the name, as
        indicated by the square brackets below.
      -->

        アップストリームで提供されていない任意のフィーチャセットが動作する
        カーネルをビルドするには、Debian カーネルソースに追加の設定をする必要
        があります。この場合もやはり、複数のフレーバのバイナリイメージが
        フィーチャセットツリーからビルドできます。
        例えば <tt>i386</tt> アーキテクチャには、 共通の Debian カーネルソース
        からビルドされた <tt>486</tt>、<tt>686-pae</tt>、<tt>amd64</tt> などの
        複数の異なるフレーバがあります。また <tt>i386</tt> アーキテクチャは
        <tt>rt</tt> フィーチャセットも含んでいます。
        これらのフィーチャセットが動作するカーネルをビルドするためのソースツリー
        は、 Debian カーネルソースに追加のパッチを当てることで取得できます。
        このソースツリーは例えば <tt>rt-686-pae</tt> バイナリイメージフレーバ
        をビルドするのに使われます。Debian バイナリパッケージの名前にはフレーバと、
        必要であればフィーチャセットの名前が含まれています。
        (アーキテクチャ名については気にする必要がありません。Debian tools は "正しい”
        アーキテクチャのパッケージしかインストールを許可しないからです。)
        もしアーキテクチャに何もフィーチャセットが無い場合は、以下の説明にある、
        角かっこ( [ ] )内のフィーチャセットの部分がパッケージ名から省略されます。
      </p>

       <!--
        Package names also include the <em>abiname</em>, a small
        integer, which identifies the kernel's binary compatibility
        level. The kernels with different abinames are binary
        incompatible, so upgrading to a kernel with a different
        abiname will most likely require recompilation of
        third-party binary modules against the new kernel. The list
        of architecture-dependent packages together with a short
        description is given below.
        -->

      <p>
        パッケージ名には <em>abiname</em> が含まれます。これは、カーネルのバイナリ互換
        レベルを識別するための小さな整数です。abiname が異なるカーネルにはバイナリ互換性
        がありません。異なる abiname のカーネルにアップグレードする場合、サード
        パーティ製のバイナリモジュールを新しいカーネル用にコンパイルし直さなければ
        ならない可能性が高くなります。
        アーキテクチャ依存のパッケージのリストと簡単な説明を以下に示します。
      </p>

      <p>
      <taglist> <tag><tt>linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>-common[-<em>featureset</em>]</tt></tag>

        <!--
        This package contains a common set of kernel headers for a
        particular featureset (or arch, if featureset is
        empty). Together with the flavour-specific
        <tt>linux-headers</tt> package it provides a full set of
        kernel headers, suitable for building of out-of-tree
        modules. This package should not normally be installed
        directly, but only as a dependency of the flavour-specific
        headers package (see next description). It unpacks into
        the
        <tt>/usr/src/linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>-common[-<em>featureset</em>]</tt>
        directory.
        -->

      <item>
      このパッケージは、特定のフィーチャセット (もしフィーチャセットが空の場合は
      アーキテクチャ) のための共通のカーネルヘッダが含まれています。フレーバ固有
      の <tt>linux-headers</tt> パッケージと合わせることでカーネルヘッダのフルセット
      となるため、ツリー外のモジュールのビルドに最適です。
      このパッケージは直接インストールされるべきではないパッケージで、特定のフレーバ
      固有のヘッダパッケージの依存パッケージとしてのみインストールできます。
      (次の説明を読んで下さい。)
      <tt>/usr/src/linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>-common[-<em>featureset</em>]</tt>
      ディレクトリに展開されます。
      </item>
      </taglist>

      <taglist>
      <tag><tt>linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>

        <!--
        This package provides flavour-specific header files. It
        depends on the corresponding
        <tt>linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>-common[-<em>featureset</em>]</tt>
        package, and sets up symbolic links into its directory
        tree in such a way that the directory
        <tt>/usr/src/linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt>
        appears to contain a full set of headers, required for
        building of out-of-tree kernel modules.  For more
        information on this check out <ref
        id="common-out-of-tree">. A complete set of kernel headers
        matching the currently running official kernel may be
        installed with a command
        <example> apt-get install linux-headers-$(uname -r) </example>
        -->

      <item>
      このパッケージはフレーバ固有のヘッダファイルを提供します。
      このパッケージに対応する
      <tt>linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>-common[-<em>featureset</em>]</tt>
      パッケージに依存しており、シンボリックリンクをディレクトリツリー中に設定します。
      そうすることによって、
      <tt>/usr/src/linux-headers-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt>
      がツリー外のカーネルモジュールをビルドするために必要なフルセットのヘッダーを
      持っているように見えます。さらに詳しく知りたい場合は、
      <ref id="common-out-of-tree"> を参照して下さい。
      実行中の公式カーネルに対応したカーネルヘッダの完全なセットは
      次のコマンドでインストールすることができます:
      <example> apt-get install linux-headers-$(uname -r) </example>
    </p>
   </item>

   <tag><tt>linux-image[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>
   <tag><tt>linux-headers[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>

    <item>
    <!--
    These virtual packages provide (via dependencies) the latest
    binary image and matching set of header files (respectively)
    for a particular flavour. Example: <tt>linux-image-rt-686-pae</tt>
    -->

    <p>
    これらの仮想パッケージは (依存関係を経由して)、 特定のフレーバ用の
    最新のバイナリイメージとそれに対応する (それぞれの) ヘッダファイルを
    提供します。例: <tt>linux-image-rt-686-pae</tt>
    </p>

    <!--
    In Debian 6.0 (squeeze) and earlier, the headers
    metapackages were
    named <tt>linux-headers-2.6[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt>.
    -->

    <p>
    Debian 6.0 (squeeze) 以前は、ヘッダは
    <tt>linux-headers-2.6[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt>
    という名前のメタパッケージでした。
    </p>

    </item>

    <tag><tt>linux-image-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>
    <item>

    <!--
    This package contains the binary kernel image and
    pre-built binary modules for a particular
    arch/featureset/flavour combination. Names of the files
    installed by this package are
    architecture-dependent. Typical locations of essential
    files for the <tt>i386</tt> architecture are:
    -->

    <p>
      このパッケージには、特定の アーキテクチャ/フィーチャセット/フレーバ
      を組み合わせたバイナリの kernel イメージとビルド済みのバイナリモジュール
      が含まれています。このパッケージによってインストールされたファイルの名前は、
      アーキテクチャに依存します。<tt>i386</tt> アーキテクチャに必須のファイルは
      以下のディレクトリが典型的な配置場所です:
      <taglist>

      <tag><tt>/boot/vmlinuz-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>

      <!--
      The binary (compressed) kernel image.
      -->

      <item>
          バイナリ (圧縮された) kernel イメージです。
      </item>

      <tag><tt>/boot/initrd.img-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>

      <!--
      Initial RAM filesystem (initramfs) image. Note, that this
      file is automatically generated in the installation process
      and is <strong>not</strong> shipped as a part of the package.
      See <ref id="initramfs"> for more details.
      -->

      <item>
      初期 RAM ファイルシステム (initramfs) イメージです。
      このファイルはインストール中に自動的に生成されたものです。
      パッケージの一部として提供されているものでは<strong>ない</strong>
      ことに注意して下さい。 詳細は <ref id="initramfs"> を参照して下さい。
      </item>

      <tag><tt>/boot/config-<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em></tt></tag>

      <!--
      The kernel configuration file used to build this particular kernel. May be used
      to rebuild the kernel from source, if necessary.
      -->

      <item>
      この特定のカーネルをビルドするために使用されるカーネルの設定ファイルです。
      必要であれば、カーネルをソースから再構築するために利用できます。
      </item>

      <tag>
      <tt>/lib/modules/<em>version</em>-<em>abiname</em>[-<em>featureset</em>]-<em>flavour</em>/</tt></tag>

      <!--
      Directory containing the pre-built binary kernel modules.
      -->

      <item>
      ディレクトリには、ビルド済みのバイナリカーネルモジュールが含まれています。
      </item>
      </taglist>
    </item>

    <tag><tt>linux-libc-dev</tt></tag>

    <item>
    <!--
    This package provides Linux kernel headers for use by userspace programs,
    such as GNU glibc and other system libraries.
    -->

    <p>
    このパッケージは GNU glibc や、その他のシステムライブラリなどのユーザ空間
    プログラムによって使用される Linux カーネルヘッダを提供します。
    </p>

    </item>
    </taglist>
  </p>
  </sect>
</chapt>

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature