[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: po-debconf: snort


#: ../snort.templates:1002
msgid ""
"Please choose how Snort should be started: automatically on boot, "
"automatically when connecting to the net with pppd, or manually with the /usr/"
"sbin/snort command."
msgstr ""
"Snort の起動方法を、システム起動時に自動で、pppd を利用してネットワークに接続"
"した時に自動で、/usr/sbin/snort コマンドにより手作業で、から選択してください。"

#: ../snort.templates:2001
msgid ""
"This value is usually 'eth0', but this may be inappropriate in some network "
"environments; for a dialup connection 'ppp0' might be more appropriate (see "
"the output of '/sbin/ifconfig')."
msgstr ""
"かもしれません: ダイヤルアップ接続を利用している場合は、「ppp0」がより適切で"
"しょう (「/sbin/ifconfig」の出力を確認してください)。"

#: ../snort.templates:2001
msgid ""
"It is also not uncommon to use an interface with no IP address configured in "
"promiscuous mode. For such cases, select the interface in this system that "
"is physically connected to the network that should be inspected, enable "
"promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is sent to "
"this interface (either connected to a 'port mirroring/spanning' port in a "
"switch, to a hub or to a tap)."
msgstr ""
"IP を付与していないインターフェイス上でプロミスキャスモードの Snort を動作させ"
"ロミスキャスモードを有効にしてネットワークトラフィックがこのインターフェイス "
"(スイッチの「port mirrorining/spanning」ポートかハブ、あるいはネットワークタッ"
"プに接続されています) に届いているのを確認してください。"

#: ../snort.templates:2001
msgid ""
"You can configure multiple interfaces, just by adding more than one "
"interface name separated by spaces. Each interface can have its own specific "
msgstr ""

#: ../snort.templates:3001
msgid ""
"Please use the CIDR form - for example, for a block of 256 "
"addresses or for just one. Multiple values should be comma-"
"separated (without spaces)."
msgstr ""
"CIDR 形式で記述してください。例えば は 256 個のアドレスブロック"
"で、 は 1 個のアドレスとなります。値を複数指定する場合、(空白は"
"入れずに) コンマで区切って記述しましょう。"

#: ../snort.templates:4001
msgid "Should Snort disable promiscuous mode on the interface?"
msgstr "Snort で、このインターフェイスでのプロミスキャスモードを無効にしますか?"

#: ../snort.templates:4001
msgid ""
"Disabling promiscuous mode means that Snort will only see packets addressed "
"to the interface it is monitoring. Enabling it allows Snort to check every "
"packet that passes the Ethernet segment even if it's a connection between "
"two other computers."
msgstr ""
"プロミスキャスモードを無効にすると、Snort は自身がモニタリングしているインター"

> #: ../snort-common.templates:1001
> msgid "Deprecated options in configuration file"
> msgstr "設定ファイルに無効なオプションがあります"
> #: ../snort-common.templates:2001
> msgid ""
> "To diagnose errors in your Snort configuration you can run (as root) the "
> "following: '/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf'"
> msgstr ""
> "Snort の設定ファイル中のエラーを分析するには、root で「/usr/sbin/snort -T -c "
> "/etc/snort/snort.conf」を実行してください。"
> #: ../snort-common.templates:3001
> msgid ""
> "Your system has deprecated configuration files which should not be used any "
> "longer and might contain deprecated options. If included through the "
> "standard configuration file (/etc/snort/snort.conf), they might prevent "
> "Snort from starting up properly."
> msgstr ""
> "このシステムにはもう使うべきではない古い設定ファイルがあり、無効なオプションが"
> "使われているかもしれません。標準の設定ファイル (/etc/snort/snort.conf) からこ"
> "れを読み込ませた場合、Snort が正常に起動しなくなるかもしれません。"
> #: ../snort-common.templates:3001
> msgid ""
> "Please remove these files as well as any existing references to them in the /"
> "etc/snort/snort.conf configuration file."
> msgstr ""
> "こういったファイルや /etc/snort/snort.conf 設定ファイルからそれを参照している"
> "個所を削除してください。"
> #: ../snort-common.templates:3001
> msgid "The following deprecated configuration files were found: ${DEP_FILE}"
> msgstr "以下の無効な設定ファイルが見つかりました: ${DEP_FILE}"

no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1

Attachment: snort_2.9.5.3-1new_ja.tbz
Description: Binary data