[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [po-debconf] dbconfig-common 1.8.41+nmu1



やまだです。

先日から出していたレビュー依頼が適切ではなかったので、
順次出し直させていただきます。

BTS済
Status: Bug #816068 Outstanding bugs


* 差分

diff --git a/po-debconf/dbconfig-common/ja.po b/po-debconf/dbconfig-common/ja.po
index 8890ec3..b2724ca 100755
--- a/po-debconf/dbconfig-common/ja.po
+++ b/po-debconf/dbconfig-common/ja.po
@@ -2,19 +2,22 @@
 # as dbconfig-common Debian package's copyright holder.
 # This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package.
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2009.
+# Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41+nmu1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 20:26+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 13:55+0900\n"
+"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -25,23 +28,17 @@ msgstr "このサーバをリモートのデータベースへの接続に使い
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For the database types that support it, dbconfig-common includes support "
-#| "for configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
-#| "database via dbconfig-common, the questions related to remote "
-#| "configuration are asked with a priority such that they are skipped for "
-#| "most systems."
 msgid ""
 "For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
 "configuring databases on remote systems. When installing a package's "
 "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
 "are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
 msgstr ""
-"サポートしているデータベースの種類として、dbconfig-common はリモートのシステ"
-"ム上のデータベースの設定についてもサポートしています。パッケージのデータベー"
-"スを dbconfig-common を利用してインストールした場合、リモートの設定関連のほと"
-"んどのシステムでスキップされる優先度の質問が行われます。"
+"サポートするデータベースの種類について、dbconfig-common はリモートシステム上"
+"のデータベースを設定するためのサポートが含まれています。dbconfig-common 経由"
+"でパッケージのデータベースをインストールする場合には、リモート設定に関する質"
+"問が優先的に求められます。それらの質問は、ほとんどのシステムではスキップされ"
+"ます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -51,120 +48,94 @@ msgid ""
 "questions related to remote database configuration when you install new "
 "packages."
 msgstr ""
-"このオプションを選んだ場合、新しいパッケージをインストールした際のデフォルト"
-"の挙動は、リモートのデータベース設定についての質問をするようになります。"
+"このオプションを選択した場合、デフォルトの動作では、新しいパッケージをインス"
+"トールするときにリモートデータベース設定に関連する質問が現れます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:2001
 msgid "If you are unsure, you should not select this option."
-msgstr "良く分からない場合は、このオプションを選ばないようにしてください。"
+msgstr "不明な点がある場合は、このオプションを選択しないでください。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:3001
 msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
-msgstr "debconf で「管理者権限」データベースパスワードを保持しますか?"
+msgstr "「管理用」データベースパスワードを保管しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
-#| "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
-#| "dbconfig-common.  These passwords will not be stored in the configuration "
-#| "database (debconf) for any longer than they are needed."
 msgid ""
 "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
 "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
 "common. These passwords will be stored in debconf's configuration database "
 "only for as long as they are needed."
 msgstr ""
-"デフォルトでは、dbconfig-common を用いたアプリケーションの設定/アップグレー"
-"ド/削除の際に全ての管理者権限のデータベースパスワードが尋ねられます。これら"
-"のパスワードは必要が無い限り、設定データベース (debconf) 中には保存されませ"
-"ん。"
+"デフォルトでは、dbconfig-common を用いたアプリケーションの設定、アップグレー"
+"ド、削除の際にすべての管理者レベルのデータベースパスワードが尋ねられます。こ"
+"れらのパスワードが必要な間、パスワードは debconf 設定データベースに保存されま"
+"す。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
-#| "the database.  That database is protected by Unix file permissions, "
-#| "though this is less secure and thus not the default setting."
 msgid ""
 "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
 "the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, "
 "though this is less secure and thus not the default setting."
 msgstr ""
-"この動作は無効にでき、その場合はパスワードは debconf のパスワードデータベース"
-"に保存されます。データベースは UNIX ファイル権限で守られてはいますが、あまり"
-"安全では無いのでデフォルトの設定にはなっていません。"
+"この動作は無効にすることができます。その場合、パスワードは debconf データベー"
+"スに残ります。このデータベースは UNIX のファイルパーミッションで保護されてい"
+"ますが、安全性が低いためデフォルトの設定ではありません。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would rather not be bothered for an administrative password every "
-#| "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
-#| "choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
 msgid ""
 "If you would rather not be bothered for an administrative password every "
 "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
 "choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
 msgstr ""
-"管理者権限パスワードを毎回 dbconfig-common で管理しているデータベースアプリ"
-"ケーションのアップグレードの際に入力するのが、煩わしくないのであればこの選択"
-"肢を選んでください。そうでないならば、この設定は使わないようにすべきです。"
+"dbconfig-common でデータベースアプリケーションをアップグレードする都度、管理"
+"用パスワードを毎回入力するのが煩わしくないのであれば、このオプションを選択し"
+"てください。それ以外の場合は、このオプションを拒否するべきです。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4001
 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
-msgstr "${pkg} のデータベースを dbconfig-common で設定しますか?"
+msgstr "${pkg} 用のデータベースを dbconfig-common で設定しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The ${pkg} package must have a database installed and configured before "
-#| "it can be used.  This can be optionally handled with dbconfig-common."
 msgid ""
 "The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
 "can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
 msgstr ""
-"${pkg} は利用できるようになる前にはデータベースをインストールして設定する必要"
-"があります。この設定を dbconfig-common で管理するようにもできます。"
+"${pkg} パッケージを使用する前に、データベースをインストールして設定する必要が"
+"あります。これは必要に応じて dbconfig-common で処理することもできます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are an advanced database administrator and know that you want to "
-#| "perform this configuration manually, or if your database has already been "
-#| "installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
-#| "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
 msgid ""
 "If you are an advanced database administrator and know that you want to "
 "perform this configuration manually, or if your database has already been "
 "installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
 "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
 msgstr ""
-"あなたが熟練したデータベース管理者でこの設定について手動で何をするのかを知っ"
-"ている場合、あるいはデータベースが既にインストール及び設定されている場合は、"
-"この選択を選ばない方が良いでしょう。何をすればいいのかについての詳細について"
-"は、大抵 /usr/share/doc/${pkg} に置かれています。"
+"あなたが上級データベース管理者で、手動でこの設定を実行することがわかっている"
+"場合、あるいはデータベースのインストールと設定が完了している場合は、このオプ"
+"ションを拒否するべきです。何をすべきかの詳細は、/usr/share/doc/${pkg} で提供"
+"されている可能性が最も高いです。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4001
 msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
-msgstr "そうでない場合は、恐らくこの設定を選ぶのが良いでしょう。"
+msgstr "そうでなければ、おそらくこのオプションを選ぶべきです。"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -179,25 +150,20 @@ msgid ""
 "Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
 "database which it uses."
 msgstr ""
-"${pkg} を再設定する場合、それが利用しているデータベースも再インストールしたく"
-"なるかもしれません。"
+"${pkg} を再設定する場合、それが使うデータベースを再インストールすることがあり"
+"ます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
-#| "option.  If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the "
-#| "package for unrelated reasons), you should not select this option."
 msgid ""
 "If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
 "option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
 "for unrelated reasons), you should not select this option."
 msgstr ""
-"${pkg} 用のデータベースを再インストールしたい場合は、この選択肢を選ぶ必要があ"
-"ります。そうしたくない場合 (関係ない理由でパッケージを再設定している場合) 、"
-"この選択肢を選ぶべきではありません。"
+"${pkg} 用のデータベースを再インストールしたい場合は、このオプションを選ぶべき"
+"です。そうしたくない場合 (関係ない理由でパッケージを再設定しているとき) は、"
+"このオプションを選ぶべきではありません。"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -208,6 +174,9 @@ msgid ""
 "questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
 "tmp/."
 msgstr ""
+"警告: データベースの再インストール、特に既に存在する名前の下にインストールす"
+"ることを選択した場合、追加の質問なしで古いデータベースが削除されます。その場"
+"合、元のデータベースのバックアップが /var/tmp/ の中に作られます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -217,6 +186,9 @@ msgid ""
 "be removed. If you change the name of the user that connects to the "
 "database, the privileges of the original user will not be revoked."
 msgstr ""
+"警告: データベースの名前を変更した場合は、古いデータベースは削除されません。"
+"データベースに接続するユーザの名前を変更する場合は、元のユーザーの権限は取り"
+"消されません。"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -228,72 +200,55 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
-#| "need to be performed on ${pkg}.  Typically, this is due to changes in how "
-#| "a new upstream version of the package needs to store its data."
 msgid ""
 "According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
 "need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
 "new upstream version of the package needs to store its data."
 msgstr ""
-"このパッケージのメンテナによると、${pkg} 上でデータベースのアップグレード作業"
-"の実施が必要なようです。概して、これはパッケージの開発元での新しいバージョン"
-"がデータをどのように保存しているかということに依っています。"
+"このパッケージのメンテナによると、データベースのアップグレード操作を ${pkg} "
+"上で実行する必要があります。典型的には、パッケージの新しい開発元のバージョン"
+"がデータの保存方法を変更した場合に起こります。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to handle this process manually, you should refuse this "
-#| "option.  Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a "
-#| "backup of the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/"
-#| "backups, from which the database can be restored in the case of problems."
 msgid ""
 "If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
 "Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
 "the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
 "the database can be restored in the case of problems."
 msgstr ""
-"この作業を手動で実行したい場合、この選択肢を選ばないでください。そうでなけれ"
-"ば、これを選んでください。問題が起こった場合にデータベースをリストアできるよ"
-"うに、アップグレードの間にバックアップが /var/cache/dbconfig-common/backups "
-"に作られます。"
+"この作業を手動で実行したい場合は、このオプションを選ばないでください。それ以"
+"外は、このオプションを選んでください。アップグレードの間に、問題が起きた場合"
+"にデータベースをリストアできるよう、データベースのバックアップが /var/cache/"
+"dbconfig-common/backups に作られます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:7001
 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
-msgstr "${pkg} 用データベースの再設定を dbconfig-common で行いますか?"
+msgstr "${pkg} 用のデータベースの設定除去を dbconfig-common で行いますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
-#| "underlying database."
 msgid ""
 "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
 "underlying database and the privileges for the user associated with this "
 "package."
 msgstr ""
-"${pkg} を削除しているため、もはやデータベースを利用しなくても構わなくなってい"
-"ます。"
+"${pkg} を削除しているので、もはやこのパッケージに関連付けられた基礎のデータ"
+"ベースとユーザ用の権限は必要ないでしょう。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
 msgid ""
 "Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
 "handled with dbconfig-common."
 msgstr ""
-"もし貴方が望む場合、データベースの削除を dbconfig-common で取り扱うことができ"
-"ます。"
+"データベースの削除と権限の取り消しを dbconfig-common で扱うかどうかを選択して"
+"ください。"

 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -306,6 +261,12 @@ msgid ""
 "don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
 "refuse this option."
 msgstr ""
+"このオプションを選択した場合は、dbconfig-common は、${pkg} が加える操作を元に"
+"戻すためのスクリプトとパッケージのデータベースコマンドが提供されているかを"
+"チェックし、それらが存在する場合は実行します。その時、${pkg} データベースの削"
+"除と ${pkg} のユーザのための標準的な権限の取り消しを行うか質問されます。その"
+"いずれかをしたくない、または手動で処理したい場合は、このオプションを拒否する"
+"べきです。"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -320,8 +281,8 @@ msgid ""
 "The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
 "Below, you will be presented with the available choices."
 msgstr ""
-"${pkg} パッケージは複数種類のデータベースの中から一つを使うように設定できま"
-"す。選択可能なものを以下に表示します。"
+"${pkg} パッケージは、数種類のデータベースの中から一つを使うように設定すること"
+"ができます。以下に、選択可能なもの表示します。"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -336,75 +297,65 @@ msgid ""
 "the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
 "to select it."
 msgstr ""
+"ほかの種類のデータベースが ${pkg} によってサポートされているのにここに表示さ"
+"れていない場合、それらが抜けている理由は対応する dbconfig-<database type> "
+"パッケージがインストールされていないからです。サポートされているほかの種類の"
+"データベースを使うためのパッケージが分かっている場合の最良のオプションは、"
+"dbconfig-common の質問を取り消して、今のところはこのパッケージのために "
+"dbconfig-common アシスタンスをオプトアウトすることです。パッケージの依存関係"
+"のリストから好みの dbconfig-<database type> オプションをインストールし、それ"
+"を選択するために「dpkg-reconfigure ${pkg}」を実行します。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
 msgid "Delete the database for ${pkg}?"
-msgstr "${pkg} 用データベースを完全に消去しますか?"
+msgstr "${pkg} 用のデータベースを削除しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you no longer need the database for ${pkg}, you can choose to remove "
-#| "it now."
 msgid ""
 "If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
 "database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
 "the privileges now."
 msgstr ""
-"もう ${pkg} 用のデータベースが必要なくなった場合は、今ここで削除するのを選ぶ"
-"こともできます。"
+"もはや ${pkg} 用のデータベースと ${pkg} 用のデータベースユーザの権限が必要な"
+"い場合は、今すぐデータベースの削除と権限の取り消しを選ぶことができます。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
-#| "choose this option.  If you want to keep this data, or if you would "
-#| "rather handle this process manually, you should refuse this option."
 msgid ""
 "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
 "choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
 "handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it "
 "won't affect your other databases."
 msgstr ""
-"${pkg} によって保存されていたデータの必要がもはや無くなってしまった場合、この"
-"選択肢を選ぶべきです。このデータを保存しておきたい、あるいはこの作業を手動で"
-"行いたい場合はこの選択肢を選ばないでください。"
+"もはや ${pkg} によって保存されたデータが必要ない場合、このオプションを選ぶべ"
+"きです。このデータを保存したい、あるいはこの操作を手動で行いたい場合は、この"
+"オプションを拒否するべきです。いずれにせよ、それはほかのデータベースには影響"
+"しません。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?"
 msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
-msgstr " ${pkg} 用のデーターベースをアップグレード前にバックアップしますか?"
+msgstr "アップグレードの前に ${pkg} 用のデーターベースをバックアップしますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
-#| "installation process.  Just in case, the database can be backed up before "
-#| "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
-#| "previous package version and repopulate the database."
 msgid ""
 "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
 "installation process. Just in case, the database can be backed up before "
 "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
 "previous package version and repopulate the database."
 msgstr ""
-"${pkg} の構成しているデータベースはインストール作業の一環としてアップグレード"
-"が必要となっています。このような場合、データベースはアップグレードの実施前に"
-"バックアップ可能ですので、何か問題が起こった場合、前のバージョンに戻してデー"
-"タベースを再投入できます。"
+"インストールプロセスの一部として、${pkg} の基礎となるデータベースをアップグ"
+"レードする必要があります。もしもの場合のため、アップグレードの前にデータベー"
+"スをバックアップできます。何か問題が起こった場合は、パッケージを前のバージョ"
+"ンに戻して、データベースを再配置できます。"

 #. Type: password
 #. Description
@@ -424,7 +375,7 @@ msgstr "パスワードが一致していません"
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:13001
 msgid "The password and its confirmation do not match."
-msgstr "パスワードと確認のために入れたパスワードが一致していません。"
+msgstr "パスワードとその確認入力が一致しません。"

 #. Type: select
 #. Choices
@@ -446,7 +397,7 @@ msgstr "中断する"
 #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
 #: ../dbconfig-common.templates:16001
 msgid "retry"
-msgstr "再実行する"
+msgstr "再試行する"

 #. Type: select
 #. Choices
@@ -457,7 +408,7 @@ msgstr "再実行する"
 #: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
 #: ../dbconfig-common.templates:16001
 msgid "retry (skip questions)"
-msgstr "再実行する (質問を無視する)"
+msgstr "再試行する (質問をスキップする)"

 #. Type: select
 #. Choices
@@ -474,13 +425,13 @@ msgstr "無視する"
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:14002
 msgid "Next step for database upgrade:"
-msgstr "データベースアップグレードについて次の手順:"
+msgstr "データベースのアップグレードのための次のステップ:"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:14002
 msgid "An error occurred while upgrading the database:"
-msgstr "データベースをアップグレードしている最中にエラーが発生しました:"
+msgstr "データベースをアップグレードしている間にエラーが発生しました:"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -506,18 +457,34 @@ msgid ""
 " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
 "   This will usually leave this package without a functional database."
 msgstr ""
+"幸いにも ${dbfile} はデータベースのバックアップを保持しているでしょう。バック"
+"アップはアップグレードの直前に作られます (バックアップの作成中にエラーが発生"
+"しない限り。バックアップにはまだ変更が適用されていません)。オプションは次の通"
+"りです。\n"
+" * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n"
+"   の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n"
+"   介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n"
+"   で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n"
+" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
+"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
+"   別の試みになります。\n"
+" * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n"
+"   を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n"
+"   合にのみ有効です。\n"
+" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
+"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:15002
 msgid "Next step for database installation:"
-msgstr "データベースのインストールに対する次の手順:"
+msgstr "データベースのインストールのための次のステップ:"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:15002
 msgid "An error occurred while installing the database:"
-msgstr "データベースをインストールしている最中にエラーが発生しました:"
+msgstr "データベースをインストールしている間にエラーが発生しました:"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -541,18 +508,31 @@ msgid ""
 " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
 "   This will usually leave this package without a functional database."
 msgstr ""
+"オプションは次の通りです。\n"
+" * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n"
+"   の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n"
+"   介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n"
+"   で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n"
+" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
+"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
+"   別の試みになります。\n"
+" * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n"
+"   を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n"
+"   合にのみ有効です。\n"
+" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
+"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:16002
 msgid "Next step for database removal:"
-msgstr "データベースの削除について次の手順:"
+msgstr "データベースの削除のための次のステップ:"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:16002
 msgid "An error occurred while removing the database:"
-msgstr "データベースを削除している最中にエラーが発生しました:"
+msgstr "データベースを削除している間にエラーが発生しました:"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -577,12 +557,26 @@ msgid ""
 " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
 "   This will usually leave the database and user privileges in place."
 msgstr ""
+"結果として、${pkg} 用のデータベースを削除することができませんでした。オプショ"
+"ンは次の通りです。\n"
+" * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n"
+"   の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n"
+"   介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n"
+"   で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n"
+" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
+"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
+"   別の試みになります。\n"
+" * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n"
+"   を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n"
+"   合にのみ有効です。\n"
+" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
+"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:17001
 msgid "Next step:"
-msgstr "次の手順:"
+msgstr "次のステップ:"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -592,8 +586,9 @@ msgid ""
 "installed and configured first, which is not something that can be checked "
 "for automatically."
 msgstr ""
-"${pkg} 用のデータベースを設定するには ${dbpackage} パッケージをまずインストー"
-"ル・設定するのが最初で、自動的にチェックできるものではありません。"
+"${pkg} 用のデータベースの設定には、最初に ${dbpackage} パッケージのインストー"
+"ルおよび設定が必要ですが、これは自動的にチェックすることができるものではあり"
+"ません。"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -616,12 +611,22 @@ msgid ""
 " * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
 "   This will usually leave this package without a functional database."
 msgstr ""
+"オプションは次の通りです。\n"
+" * 中止 - 疑わしい場合はこれを選択して、このパッケージの設定を続ける前に\n"
+"   ${dbpackage} をインストールしてください。今のところ、${pkg} の\n"
+"   インストールで失敗が起きています。\n"
+" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
+"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
+"   別の試みになります。誤って、間違ったデータベースの種類を選択した場合\n"
+"   は、これを選択してください。\n"
+" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
+"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:18001
 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
-msgstr "${pkg} が利用する ${dbvendor} データベースサーバのホスト名:"
+msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} データベースサーバのホスト名:"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -630,7 +635,7 @@ msgid ""
 "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
 "new host."
 msgstr ""
-"利用するリモートホスト名を選ぶか、「新しいホスト」を選んで新しいホスト名を入"
+"使用するリモートホスト名を選ぶか、「新しいホスト」を選んで新しいホスト名を入"
 "力してください。"

 #. Type: string
@@ -642,28 +647,24 @@ msgstr "${dbvendor} サービスのポート番号:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
-#| "running on.  To use the default port, leave this field blank."
 msgid ""
 "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
 "running on. To use the default port, leave this field blank."
 msgstr ""
-"リモートホスト上で動作している ${dbvendor} データベースのポートを指定してくだ"
-"さい。デフォルトのポートを使うにはこの欄を空白のままにしておいてください。"
+"リモートホスト上の ${dbvendor} データベースが実行中のポートを指定してくださ"
+"い。デフォルトのポートを使用するには、このフィールドを空白のままにします。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:20001
 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
-msgstr "${pkg} 用 ${dbvendor} サーバが動作しているホスト:"
+msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} サーバが実行しているホスト:"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:20001
 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
-msgstr "リモートの ${dbvendor} サーバのホスト名を入力してください。"
+msgstr "リモート ${dbvendor} サーバのホスト名を入力してください。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -672,8 +673,8 @@ msgid ""
 "You must have already arranged for the administrative account to be able to "
 "remotely create databases and grant privileges."
 msgstr ""
-"リモートでデータベースを作成して特権を与えられるように管理者権限アカウントを"
-"設定しておく必要があります。"
+"リモートでデータベースの作成と権限の付与を行えるようにするために、既に管理用"
+"のアカウントが用意されている必要があります。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} データベース名:"
 #: ../dbconfig-common.templates:21001
 msgid ""
 "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
-msgstr "${pkg} が使う ${dbvendor} データベースの名前を入力してください。"
+msgstr "${pkg} が使用する ${dbvendor} データベースの名前を入力してください。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -697,36 +698,26 @@ msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:22001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
-#| "database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a "
-#| "system login, especially if the database is on a remote server."
 msgid ""
 "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
 "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
 "login, especially if the database is on a remote server."
 msgstr ""
 "データベースサーバに登録する ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名を入力してくださ"
-"い。${dbvendor} ユーザは、システムログインユーザと同じである必要はありませ"
-"ん。特にデータベースがリモートーサーバにある場合はそうです。"
+"い。${dbvendor} ユーザは、システムログインと同じである必要はありません。特に"
+"データベースがリモートーサーバ上にある場合はそうです。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:22001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the user which will own the database, tables and other objects to "
-#| "be created by this installation.  This user will have complete freedom to "
-#| "insert, change or delete data in the database."
 msgid ""
 "This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
 "be created by this installation. This user will have complete freedom to "
 "insert, change, or delete data in the database."
 msgstr ""
-"これのユーザは、今回のインストールで作成されるテーブルその他のオブジェクトの"
-"所有者です。このユーザはデータベース内でデータの insert や変更、そして削除を"
-"完全に自由に行えます。"
+"これは、このインストールで作成されるデータベース、テーブル、およびその他のオ"
+"ブジェクトを所有者するユーザです。このユーザは、データベースへデータの挿入、"
+"変更、または削除を完全に自由に行うことができます。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -735,6 +726,8 @@ msgid ""
 "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
 "below)."
 msgstr ""
+"ユーザ名に @ が含まれている場合は、ドメインも指定する必要があります (下記参"
+"照)。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -743,6 +736,8 @@ msgid ""
 "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
 "from, you can write \"username@domain\"."
 msgstr ""
+"高度な使い方: ユーザがログインするドメインを定義する必要がある場合は、"
+"「username@domain」 と書くことができます。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -757,8 +752,8 @@ msgid ""
 "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
 "be installed into."
 msgstr ""
-" ${pkg} 用 ${dbvendor} データベースのファイルをインストールするパスを入力して"
-"ください。"
+" ${pkg} 用の ${dbvendor} データベースのファイルがインストールされるパスを入力"
+"してください。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -767,16 +762,14 @@ msgid ""
 "The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
 "the generated database file."
 msgstr ""
-"このディレクトリの権限は、生成するデータベースファイルと権限が一致している必"
-"要があります。"
+"このディレクトリのパーミッションは、生成されたデータベースファイルのパーミッ"
+"ションと一致するように設定されます。"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
-#, fuzzy
-#| msgid "unix socket"
 msgid "Unix socket"
 msgstr "UNIX ソケット"

@@ -786,7 +779,7 @@ msgstr "UNIX ソケット"
 #. Choices
 #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
 msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -797,22 +790,16 @@ msgstr "${pkg} の MySQL データベースへの接続方法:"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:24002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a "
-#| "local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
-#| "would like to connect with a different method, or to a different server "
-#| "entirely, select an option from the choices below."
 msgid ""
 "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
 "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
 "different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
 "option from the choices here."
 msgstr ""
-"通常、 ${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で MySQL サーバを使うように設定さ"
-"れています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。しかし、他の方法で接続"
-"したい場合、あるいは完全に別のサーバに接続したい場合は以下の選択肢から選んで"
-"ください。"
+"デフォルトでは、${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で MySQL サーバを使うよ"
+"うに設定されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。ほかの方法で"
+"接続するには、または完全に別のサーバに接続するには、ここでの選択肢から適切な"
+"オプションを選択します。"

 #. Type: password
 #. Description
@@ -825,16 +812,12 @@ msgstr "${pkg} 用の MySQL アプリケーションパスワード:"
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database "
-#| "server.  If left blank, a random password will be generated."
 msgid ""
 "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
 "If left blank, a random password will be generated."
 msgstr ""
-"データベースサーバに ${pkg} が登録するパスワードを入力してください。空のまま"
-"にしておくと、ランダムパスワードが生成されます。"
+"データベースサーバに登録するために ${pkg} 用のパスワードを入力してください。"
+"空白のままにすると、ランダムなパスワードが生成されます。"

 #. Type: string
 #. Description
@@ -842,90 +825,70 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
 msgid "Name of the database's administrative user:"
-msgstr "データベースの管理者権限を持つユーザ名:"
+msgstr "データベースの管理用ユーザの名前:"

 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide the name of the account with which this package should "
-#| "perform administrative actions.  This user is the one which is able to "
-#| "create new database users."
 msgid ""
 "Please provide the name of the account with which this package should "
 "perform administrative actions. This user is the one with the power to "
 "create new database users."
 msgstr ""
-"このパッケージが管理者権限での操作を行う際に使うアカウント名を入力してくださ"
-"い。このユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。"
+"このパッケージが管理操作を実行するためのアカウント名を入力してください。この"
+"ユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。"

 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:26001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the "
-#| "same as the UNIX login \"root\"."
 msgid ""
 "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
 "the Unix login \"root\"."
 msgstr ""
-"MySQL の場合、これは常に「root」です。注意: これは UNIX ログインの「root」と"
-"同じでは「ありません」。"
+"MySQL の場合、これはほとんどの場合「root」です。注意: これは UNIX ログインの"
+"「root」と同じではありません。"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:27001
 msgid "Password of the database's administrative user:"
-msgstr "データベースの管理権限を持つユーザのパスワード:"
+msgstr "データベースの管理用ユーザのパスワード:"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:27001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide the password for the administrative account with which "
-#| "this package should create its MySQL database and user."
 msgid ""
 "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
 "with which this package should create its MySQL database and user."
 msgstr ""
-"このパッケージが MySQL データベースとユーザを作る際に使う管理者権限アカウント"
-"のパスワードを入力してください。"
+"このパッケージが MySQL データベースとユーザを作るために必要な管理用アカウント"
+"「${dbadmin}」のパスワードを入力してください。"

 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../dbconfig-common.templates:28001
 msgid "TCP/IP + SSL"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP + SSL"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:28002
 msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
-msgstr "${pkg} の PostgreSQL データベースに接続する方法:"
+msgstr "${pkg} の PostgreSQL データベースのための接続方法:"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:28002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through "
-#| "a local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
-#| "would like to connect with a different method, or to a different server "
-#| "entirely, select an option from the choices below."
 msgid ""
 "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
 "IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
 "different method, select the appropriate option from the choices here."
 msgstr ""
-"通常、 ${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で PostgreSQL を使うように設定さ"
-"れています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。しかし、他の方法で接続"
-"したい場合、あるいは完全に別のサーバに接続したい場合は以下の選択肢から選んで"
-"ください。"
+"デフォルトでは、${pkg} は TCP/IP を通して PostgreSQL サーバを使うように設定さ"
+"れています (その理由はたいていの環境で動作するためです)。ほかの方法で接続する"
+"には、この選択肢から適切なオプションを選んでください。"

 #. Type: password
 #. Description
@@ -936,53 +899,40 @@ msgstr "${pkg} 用の PostgreSQL アプリケーションパスワード:"
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:29001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password "
-#| "will not be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may "
-#| "need to be reconfigured to allow password-authenticated access."
 msgid ""
 "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
 "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
 "reconfigured to allow password-authenticated access."
 msgstr ""
-"「ident」を利用した人称を使っている場合、入力されたパスワードは使われないので"
-"空のままにしておけます。それ以外の場合、PostgreSQL へのアクセスはパスワード認"
-"証アクセスを許可するように再設定する必要があるかもしれません。"
+"「ident」認証を使用している場合は、入力したパスワードは使用されないので、空白"
+"のままにすることができます。そうでない場合は、PostgreSQL アクセスはパスワード"
+"認証アクセスを許可するように再設定する必要があるかもしれません。"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:31001
 msgid "Password of your database's administrative user:"
-msgstr "データベースの管理権限を持つユーザのパスワード:"
+msgstr "データベースの管理用ユーザのパスワード:"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:31001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide the password for the account with which this package "
-#| "should perform administrative actions."
 msgid ""
 "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
 "package should perform administrative actions."
 msgstr ""
-"このパッケージが管理者権限での操作を行うアカウントのパスワードを入力してくだ"
-"さい。"
+"このパッケージが管理操作を行うための {$dbadmin} アカウントのパスワードを入力"
+"してください。"

 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:31001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is "
-#| "not required, since authentication is done at the system level."
 msgid ""
 "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
 "since authentication is done at the system level."
 msgstr ""
-"通常の PostgreSQL パッケージのインストールでは、認証はシステムレベルで行われ"
-"るのでデータベースパスワードは必要ありません。"
+"標準的な PostgreSQL のインストールでは、認証はシステムレベルで行われるので、"
+"データベースパスワードは必要ありません。"

 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1009,87 +959,64 @@ msgstr "PostgreSQL 管理者の認証方法:"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:32002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for "
-#| "authenticating connections.  Please select what method the administrative "
-#| "user should use when connecting to the server."
 msgid ""
 "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
 "connections. Please select what method the administrative user should use "
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
-"PostgreSQL サーバは認証接続のために複数の異なるメカニズムを提供しています。"
-"サーバに接続する際にどの方法を管理者ユーザが使うかを選択してください。"
+"PostgreSQL サーバは、接続を認証するためにいくつかの異なるメカニズムを提供して"
+"います。管理用ユーザがサーバに接続する際に使う方法を選択してください。"

 #. Type: select
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
-#| "that the owner of the unix socket is allowed to connect."
 msgid ""
 "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
 "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
 "calls this peer authentication."
 msgstr ""
-"ローカルマシン上で「ident」認証の場合、サーバは unix ソケットの所有者が接続を"
-"許可されているかどうかをチェックします。"
+"ローカルマシン上の「ident」認証では、サーバが UNIX ソケットの所有者が接続を許"
+"可されていることを確認します。PostgreSQL 自身はこのピア認証を呼び出します。"

 #. Type: select
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is "
-#| "used (note this can be considered a security risk)."
 msgid ""
 "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
 "(which can be considered a security risk)."
 msgstr ""
-"リモートマシンへの「ident」認証の場合、RFC 1413 ベースの ident が使われます "
-"(これはセキュリティ上リスクであると考えられているのに注意ください)。"
+"リモートホストへの「ident」認証では、RFC 1413 ベースの ident が使用されます "
+"(これはセキュリティ上のリスクと考えることができます)。"

 #. Type: select
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
-#| "for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  "
-#| "Note that the password is still passed in the clear across network "
-#| "connections if your connection is not configured to use SSL."
 msgid ""
 "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
 "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
 "that the password is still passed in the clear across network connections if "
 "your connection is not configured to use SSL."
 msgstr ""
-"「パスワード」認証の場合、パスワードは (「md5」や「pam」の様な) 複数の認証"
-"バックエンドに使われるためにサーバに渡されます。接続が SSL を使うように設定さ"
-"れていない場合は、パスワードは平文のままネットワーク間の接続で渡されることに"
-"注意ください。"
+"「パスワード」認証では、パスワードは (「MD5」または「PAM」など) いくつかの認"
+"証バックエンドで使用するためにサーバに渡されます。接続が SSL を使用するように"
+"設定されていない場合は、パスワードはネットワーク接続中を平文のまま渡されるこ"
+"とに注意してください。"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:32002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "
-#| "\"ident\" is recommended."
 msgid ""
 "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
 "is recommended."
 msgstr ""
-"通常の PostgreSQL パッケージがインストールが同じマシンで動作している場合、"
-"「ident」を選ぶのが恐らく最良でしょう。"
+"同じホスト上で実行している PostgreSQL の標準インストールの場合、「ident」が推"
+"奨されます。"

 #. Type: select
 #. Description
@@ -1100,40 +1027,32 @@ msgstr "PostgreSQL ユーザの認証方法:"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:33002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for "
-#| "authenticating connections.  Please select what method the database user "
-#| "should use when connecting to the server."
 msgid ""
 "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
 "connections. Please select what method the database user should use when "
 "connecting to the server."
 msgstr ""
-"PostgreSQL サーバは認証接続のために複数の異なるメカニズムを提供しています。"
-"サーバに接続する際にどの方法をデータベースユーザが使うかを選択してください。"
+"PostgreSQL サーバは、接続を認証するためにいくつかの異なるメカニズムを提供して"
+"います。データベースユーザがサーバに接続する使う方法を選択してください。"

 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:33002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, "
-#| "\"ident\" is recommended."
 msgid ""
 "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
 "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
 "database username."
 msgstr ""
-"通常の PostgreSQL パッケージがインストールが同じマシンで動作している場合、"
-"「ident」を選ぶのが恐らく最良でしょう。"
+"同じホスト上で実行されている PostgreSQL の標準インストールの場合、"
+"「password」が推奨されます。通常、システムのユーザ名は、データベースのユーザ"
+"名と一致しないためです。"

 #. Type: note
 #. Description
 #. This template is currently unused
 #: ../dbconfig-common.templates:34001
 msgid "PostgreSQL connection method error"
-msgstr "PostgreSQL への接続方法のエラー"
+msgstr "PostgreSQL 接続方法エラー"

 #. Type: note
 #. Description
@@ -1144,27 +1063,20 @@ msgid ""
 "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
 "local user that does not exist."
 msgstr ""
-"残念ながら、${pkg} 用にあなたが選んだデータベース接続方法は、必要なローカル"
-"ユーザが存在していないため、動作しないようです。"
+"残念ながら、存在しないローカルユーザの存在を必要とするため、${pkg} 用に選択し"
+"たデータベース接続方法は、動作しないようです。"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is currently unused
 #: ../dbconfig-common.templates:35001
 msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
-msgstr "PostgreSQL の設定を自動的に変更しますか?"
+msgstr "自動的に PostgreSQL の設定を変更しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is currently unused
 #: ../dbconfig-common.templates:35001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not "
-#| "be automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL "
-#| "server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-"
-#| "common when the package is installed.  If instead you would prefer it "
-#| "done manually, the following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
 msgid ""
 "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
 "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
@@ -1172,31 +1084,23 @@ msgid ""
 "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
 "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
 msgstr ""
-"PostgreSQL サーバのアクセス制限を変更せずに ${pkg} 用データベースのインストー"
-"ルは完全に自動での実行はできないことが確認されました。この作業はパッケージを"
-"インストールする際に db-configcommon で行うのをお勧めしています。手動で行いた"
-"いという場合には、以下の行を pg_hba.conf に追加する必要があります:"
+"${pkg} 用のデータベースのインストールは、PostgreSQL サーバのアクセス制限を変"
+"更することなく、自動的に行うことができないと判断されました。パッケージがイン"
+"ストールされている場合、これは db-configcommon で行うことが提案されています。"
+"代わりに手動で行いたい場合は、以下の行を pg_hba.conf に追加する必要がありま"
+"す:"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is currently unused
 #: ../dbconfig-common.templates:36001
 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
-msgstr "PostgreSQL の設定を自動的に元に戻しますか?"
+msgstr "自動的に PostgreSQL の設定を戻しますか?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is currently unused
 #: ../dbconfig-common.templates:36001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
-#| "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While "
-#| "keeping such an entry will not break any software on the system, it may "
-#| "be seen as a potential security concern.  It is suggested that this be "
-#| "done by dbconfig-common when the package is removed. If instead you would "
-#| "prefer it done manually, the following line needs to be removed from your "
-#| "pg_hba.conf:"
 msgid ""
 "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
 "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
@@ -1205,19 +1109,19 @@ msgid ""
 "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
 "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
 msgstr ""
-"現在 ${pkg} を削除しているので、PostgreSQL サーバの設定中にアクセス制御設定を"
-"残しておく必要はもはや無いでしょう。そのような設定を残しておいてもシステム上"
-"のソフトウェアの動作には影響はありませんが、潜在的なセキュリティの懸念点に見"
-"えるかもしれません。パッケージが削除される際に dbconfig-common が設定の削除を"
-"行うようにするのをお勧めします。手動で行いたいという場合には、以下の行を "
-"pg_hba.conf から削除する必要があります:"
+"${pkg} は現在削除されているので、PostgreSQL サーバの設定のアクセス制御エント"
+"リは必要ないかもしれません。そのようなエントリを残すことは、システム上のほか"
+"のソフトウェアを壊さないとはいえ、潜在的なセキュリティ上の問題として見ること"
+"ができます。パッケージが削除されたときに、dbconfig-common によって行われるこ"
+"とが提案されています。代わりに手動で行う場合、以下の行を pg_hba.conf から削除"
+"する必要があります:"

 #. Type: note
 #. Description
 #. This template is currently unused
 #: ../dbconfig-common.templates:37001
 msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
-msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf に変更が必要です"
+msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf の変更が必要です"

 #. Type: note
 #. Description
@@ -1228,92 +1132,12 @@ msgid ""
 "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
 "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
 msgstr ""
-"${pkg} パッケージ用のデータベースを起動するには PostgreSQL サーバの設定を編集"
-"する必要があります。/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian ファイルをが参考にな"
-"るかもしれません。"
+"起動したパッケージ ${pkg} 用のデータベースを取得するには、PostgreSQL サーバの"
+"設定を編集する必要があります。ファイル /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian 中"
+"にヘルプを見つけることができるかもしれません。"

 #. Type: error
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:38001
 msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
-msgstr "空のパスワードは PostgreSQL ではサポートされていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
-#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "このデータベースを保持したままにしておきたいと思っている場合、あるいはデー"
-#~ "タベースの削除は手動で行いたいと思っている場合はこの選択肢を選ばないでくだ"
-#~ "さい。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before "
-#~ "the upgrade."
-#~ msgstr ""
-#~ "幸いなことに、${dbfile} はアップグレードの直前にデータベースのバックアップ"
-#~ "を作成して保持しています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
-#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
-#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
-#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
-#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
-#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
-#~ "continue using it."
-#~ msgstr ""
-#~ "この時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するた"
-#~ "めにいくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)は"
-#~ "すぐに作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失"
-#~ "敗し、このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必"
-#~ "要があるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなけれ"
-#~ "ばいけません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
-#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
-#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
-#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
-#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
-#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
-#~ "continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation will "
-#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
-#~ msgstr ""
-#~ "この時点で「再実行する」を選んだ場合、すべての設定について操作を実行するた"
-#~ "めにいくつか質問を尋ねられるようになります。再実行する (質問を無視する)は"
-#~ "すぐに作業を再開し、すべての質問を飛ばします。「中断する」の場合は操作は失"
-#~ "敗し、このパッケージをダウングレードして再インストールし、設定を再度行う必"
-#~ "要があるでしょう。それ以外の場合、利用を続けるには手動で設定を修正しなけれ"
-#~ "ばいけません。「無視する」を選んだ場合は、dbconfig-common からの今後のエ"
-#~ "ラーは無視されて設定作業が続行されます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
-#~ "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
-#~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
-#~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
-#~ "you will have to remove the database manually)."
-#~ msgstr ""
-#~ "何らかの理由によって ${pkg} 用のデータベース削除に必要な動作が実行できませ"
-#~ "んでした。この時点では二つの選択肢があります: 何がこのエラーを起こしている"
-#~ "のかを見つけて修正する、あるいはデータベースを削除する選択を選ばない、で"
-#~ "す (これはデータベースを手動で削除する必要があるという意味になります)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
-#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry"
-#~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
-#~ "the wrong database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then "
-#~ "installation will continue as normal."
-#~ msgstr ""
-#~ "よく分からない場合は「中断する」を選んでこのパッケージの設定を続ける前に "
-#~ "${dbpackage} をインストールしてください。「再試行する」を選ぶと (ミスで間"
-#~ "違ったデータベースの種類を選んでいた場合だと)、他の答えを選ぶこともできま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "tcp/ip"
-#~ msgstr "TCP/IP"
-
-#~ msgid "tcp/ip + ssl"
-#~ msgstr "TCP/IP + SSL"
+msgstr "空のパスワードは PostgreSQL でサポートされていません"


* 本体(ja.po)

# Copyright (C) 2008-2009 Sean Finney <seanius@debian.org>
# as dbconfig-common Debian package's copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2009.
# Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.41+nmu1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dbconfig-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 13:55+0900\n"
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "このサーバをリモートのデータベースへの接続に使いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"サポートするデータベースの種類について、dbconfig-common はリモートシステム上"
"のデータベースを設定するためのサポートが含まれています。dbconfig-common 経由"
"でパッケージのデータベースをインストールする場合には、リモート設定に関する質"
"問が優先的に求められます。それらの質問は、ほとんどのシステムではスキップされ"
"ます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"このオプションを選択した場合、デフォルトの動作では、新しいパッケージをインス"
"トールするときにリモートデータベース設定に関連する質問が現れます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "不明な点がある場合は、このオプションを選択しないでください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "「管理用」データベースパスワードを保管しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common. These passwords will be stored in debconf's configuration database "
"only for as long as they are needed."
msgstr ""
"デフォルトでは、dbconfig-common を用いたアプリケーションの設定、アップグレー"
"ド、削除の際にすべての管理者レベルのデータベースパスワードが尋ねられます。こ"
"れらのパスワードが必要な間、パスワードは debconf 設定データベースに保存されま"
"す。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf database. This database is protected by Unix file permissions, "
"though this is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"この動作は無効にすることができます。その場合、パスワードは debconf データベー"
"スに残ります。このデータベースは UNIX のファイルパーミッションで保護されてい"
"ますが、安全性が低いためデフォルトの設定ではありません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"dbconfig-common でデータベースアプリケーションをアップグレードする都度、管理"
"用パスワードを毎回入力するのが煩わしくないのであれば、このオプションを選択し"
"てください。それ以外の場合は、このオプションを拒否するべきです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg} 用のデータベースを dbconfig-common で設定しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} パッケージを使用する前に、データベースをインストールして設定する必要が"
"あります。これは必要に応じて dbconfig-common で処理することもできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"あなたが上級データベース管理者で、手動でこの設定を実行することがわかっている"
"場合、あるいはデータベースのインストールと設定が完了している場合は、このオプ"
"ションを拒否するべきです。何をすべきかの詳細は、/usr/share/doc/${pkg} で提供"
"されている可能性が最も高いです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "そうでなければ、おそらくこのオプションを選ぶべきです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "${pkg} 用のデータベースを再インストールしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"${pkg} を再設定する場合、それが使うデータベースを再インストールすることがあり"
"ます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースを再インストールしたい場合は、このオプションを選ぶべき"
"です。そうしたくない場合 (関係ない理由でパッケージを再設定しているとき) は、"
"このオプションを選ぶべきではありません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"警告: データベースの再インストール、特に既に存在する名前の下にインストールす"
"ることを選択した場合、追加の質問なしで古いデータベースが削除されます。その場"
"合、元のデータベースのバックアップが /var/tmp/ の中に作られます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"警告: データベースの名前を変更した場合は、古いデータベースは削除されません。"
"データベースに接続するユーザの名前を変更する場合は、元のユーザーの権限は取り"
"消されません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースのアップグレードを dbconfig-common で実行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"このパッケージのメンテナによると、データベースのアップグレード操作を ${pkg} "
"上で実行する必要があります。典型的には、パッケージの新しい開発元のバージョン"
"がデータの保存方法を変更した場合に起こります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"この作業を手動で実行したい場合は、このオプションを選ばないでください。それ以"
"外は、このオプションを選んでください。アップグレードの間に、問題が起きた場合"
"にデータベースをリストアできるよう、データベースのバックアップが /var/cache/"
"dbconfig-common/backups に作られます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "${pkg} 用のデータベースの設定除去を dbconfig-common で行いますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"${pkg} を削除しているので、もはやこのパッケージに関連付けられた基礎のデータ"
"ベースとユーザ用の権限は必要ないでしょう。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"データベースの削除と権限の取り消しを dbconfig-common で扱うかどうかを選択して"
"ください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} "
"database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you "
"don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"このオプションを選択した場合は、dbconfig-common は、${pkg} が加える操作を元に"
"戻すためのスクリプトとパッケージのデータベースコマンドが提供されているかを"
"チェックし、それらが存在する場合は実行します。その時、${pkg} データベースの削"
"除と ${pkg} のユーザのための標準的な権限の取り消しを行うか質問されます。その"
"いずれかをしたくない、または手動で処理したい場合は、このオプションを拒否する"
"べきです。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "${pkg} が使うデータベースの種類:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} パッケージは、数種類のデータベースの中から一つを使うように設定すること"
"ができます。以下に、選択可能なもの表示します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the "
"reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> "
"packages are not installed. If you know that you want the package to use "
"another supported database type, your best option is to back out of the "
"dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this "
"package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from "
"the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
"to select it."
msgstr ""
"ほかの種類のデータベースが ${pkg} によってサポートされているのにここに表示さ"
"れていない場合、それらが抜けている理由は対応する dbconfig-<database type> "
"パッケージがインストールされていないからです。サポートされているほかの種類の"
"データベースを使うためのパッケージが分かっている場合の最良のオプションは、"
"dbconfig-common の質問を取り消して、今のところはこのパッケージのために "
"dbconfig-common アシスタンスをオプトアウトすることです。パッケージの依存関係"
"のリストから好みの dbconfig-<database type> オプションをインストールし、それ"
"を選択するために「dpkg-reconfigure ${pkg}」を実行します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Delete the database for ${pkg}?"
msgstr "${pkg} 用のデータベースを削除しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"もはや ${pkg} 用のデータベースと ${pkg} 用のデータベースユーザの権限が必要な"
"い場合は、今すぐデータベースの削除と権限の取り消しを選ぶことができます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it "
"won't affect your other databases."
msgstr ""
"もはや ${pkg} によって保存されたデータが必要ない場合、このオプションを選ぶべ"
"きです。このデータを保存したい、あるいはこの操作を手動で行いたい場合は、この"
"オプションを拒否するべきです。いずれにせよ、それはほかのデータベースには影響"
"しません。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "アップグレードの前に ${pkg} 用のデーターベースをバックアップしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"インストールプロセスの一部として、${pkg} の基礎となるデータベースをアップグ"
"レードする必要があります。もしもの場合のため、アップグレードの前にデータベー"
"スをバックアップできます。何か問題が起こった場合は、パッケージを前のバージョ"
"ンに戻して、データベースを再配置できます。"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "パスワードの確認:"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "パスワードが一致していません"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "パスワードとその確認入力が一致しません。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "中断する"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "再試行する"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "再試行する (質問をスキップする)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "無視する"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "データベースのアップグレードのための次のステップ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "データベースをアップグレードしている間にエラーが発生しました:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"幸いにも ${dbfile} はデータベースのバックアップを保持しているでしょう。バック"
"アップはアップグレードの直前に作られます (バックアップの作成中にエラーが発生"
"しない限り。バックアップにはまだ変更が適用されていません)。オプションは次の通"
"りです。\n"
" * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n"
"   の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n"
"   介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n"
"   で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n"
" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
"   別の試みになります。\n"
" * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n"
"   を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n"
"   合にのみ有効です。\n"
" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "データベースのインストールのための次のステップ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "データベースをインストールしている間にエラーが発生しました:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"オプションは次の通りです。\n"
" * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n"
"   の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n"
"   介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n"
"   で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n"
" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
"   別の試みになります。\n"
" * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n"
"   を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n"
"   合にのみ有効です。\n"
" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "データベースの削除のための次のステップ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "データベースを削除している間にエラーが発生しました:"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"結果として、${pkg} 用のデータベースを削除することができませんでした。オプショ"
"ンは次の通りです。\n"
" * 中止 - 失敗にします。ダウングレード、再インストール、このパッケージ\n"
"   の再設定を行う必要があります。または、これの使用を続けるために手動で\n"
"   介入する必要があります。これは通常、インストールの失敗が解決されるま\n"
"   で、他のパッケージをインストールする能力が要求されるでしょう。\n"
" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
"   別の試みになります。\n"
" * 再試行 (質問をスキップする) - すべての質問をスキップして、すぐに操作\n"
"   を再試行します。これは、エラーが発生した後に根本的な問題を解決した場\n"
"   合にのみ有効です。\n"
" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "次のステップ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースの設定には、最初に ${dbpackage} パッケージのインストー"
"ルおよび設定が必要ですが、これは自動的にチェックすることができるものではあり"
"ません。"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so
#. that length suits, but ${pkg} usually will expand more.
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n"
"   continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"   installation of ${pkg} to fail for now.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"   Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"オプションは次の通りです。\n"
" * 中止 - 疑わしい場合はこれを選択して、このパッケージの設定を続ける前に\n"
"   ${dbpackage} をインストールしてください。今のところ、${pkg} の\n"
"   インストールで失敗が起きています。\n"
" * 再試行 - もう一度すべての設定に関する質問が要求されます (見逃してい\n"
"   るかもしれない debconf 優先度設定を含みます)。そして、操作を実行する\n"
"   別の試みになります。誤って、間違ったデータベースの種類を選択した場合\n"
"   は、これを選択してください。\n"
" * 無視 - dbconfig-common エラーを無視して操作を続行します。これは、\n"
"   データベース機能がないパッケージのために用意されています。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} データベースサーバのホスト名:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"使用するリモートホスト名を選ぶか、「新しいホスト」を選んで新しいホスト名を入"
"力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "${dbvendor} サービスのポート番号:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"リモートホスト上の ${dbvendor} データベースが実行中のポートを指定してくださ"
"い。デフォルトのポートを使用するには、このフィールドを空白のままにします。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} サーバが実行しているホスト:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "リモート ${dbvendor} サーバのホスト名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"リモートでデータベースの作成と権限の付与を行えるようにするために、既に管理用"
"のアカウントが用意されている必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} データベース名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "${pkg} が使用する ${dbvendor} データベースの名前を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"データベースサーバに登録する ${pkg} 用の ${dbvendor} ユーザ名を入力してくださ"
"い。${dbvendor} ユーザは、システムログインと同じである必要はありません。特に"
"データベースがリモートーサーバ上にある場合はそうです。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"これは、このインストールで作成されるデータベース、テーブル、およびその他のオ"
"ブジェクトを所有者するユーザです。このユーザは、データベースへデータの挿入、"
"変更、または削除を完全に自由に行うことができます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"ユーザ名に @ が含まれている場合は、ドメインも指定する必要があります (下記参"
"照)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"高度な使い方: ユーザがログインするドメインを定義する必要がある場合は、"
"「username@domain」 と書くことができます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の ${dbvendor} ストレージディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
" ${pkg} 用の ${dbvendor} データベースのファイルがインストールされるパスを入力"
"してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"このディレクトリのパーミッションは、生成されたデータベースファイルのパーミッ"
"ションと一致するように設定されます。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "UNIX ソケット"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} の MySQL データベースへの接続方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"デフォルトでは、${pkg} はローカルの UNIX ソケット経由で MySQL サーバを使うよ"
"うに設定されています (これが最もパフォーマンスが良いやり方です)。ほかの方法で"
"接続するには、または完全に別のサーバに接続するには、ここでの選択肢から適切な"
"オプションを選択します。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の MySQL アプリケーションパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"データベースサーバに登録するために ${pkg} 用のパスワードを入力してください。"
"空白のままにすると、ランダムなパスワードが生成されます。"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "データベースの管理用ユーザの名前:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"このパッケージが管理操作を実行するためのアカウント名を入力してください。この"
"ユーザは新しいデータベースユーザを作成できます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL の場合、これはほとんどの場合「root」です。注意: これは UNIX ログインの"
"「root」と同じではありません。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "データベースの管理用ユーザのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"このパッケージが MySQL データベースとユーザを作るために必要な管理用アカウント"
"「${dbadmin}」のパスワードを入力してください。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} の PostgreSQL データベースのための接続方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
"IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
"different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"デフォルトでは、${pkg} は TCP/IP を通して PostgreSQL サーバを使うように設定さ"
"れています (その理由はたいていの環境で動作するためです)。ほかの方法で接続する"
"には、この選択肢から適切なオプションを選んでください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} 用の PostgreSQL アプリケーションパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"「ident」認証を使用している場合は、入力したパスワードは使用されないので、空白"
"のままにすることができます。そうでない場合は、PostgreSQL アクセスはパスワード"
"認証アクセスを許可するように再設定する必要があるかもしれません。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "データベースの管理用ユーザのパスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"このパッケージが管理操作を行うための {$dbadmin} アカウントのパスワードを入力"
"してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"標準的な PostgreSQL のインストールでは、認証はシステムレベルで行われるので、"
"データベースパスワードは必要ありません。"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "パスワード"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL 管理者の認証方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL サーバは、接続を認証するためにいくつかの異なるメカニズムを提供して"
"います。管理用ユーザがサーバに接続する際に使う方法を選択してください。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
"calls this peer authentication."
msgstr ""
"ローカルマシン上の「ident」認証では、サーバが UNIX ソケットの所有者が接続を許"
"可されていることを確認します。PostgreSQL 自身はこのピア認証を呼び出します。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"リモートホストへの「ident」認証では、RFC 1413 ベースの ident が使用されます "
"(これはセキュリティ上のリスクと考えることができます)。"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"「パスワード」認証では、パスワードは (「MD5」または「PAM」など) いくつかの認"
"証バックエンドで使用するためにサーバに渡されます。接続が SSL を使用するように"
"設定されていない場合は、パスワードはネットワーク接続中を平文のまま渡されるこ"
"とに注意してください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"同じホスト上で実行している PostgreSQL の標準インストールの場合、「ident」が推"
"奨されます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL ユーザの認証方法:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL サーバは、接続を認証するためにいくつかの異なるメカニズムを提供して"
"います。データベースユーザがサーバに接続する使う方法を選択してください。"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
"\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
"database username."
msgstr ""
"同じホスト上で実行されている PostgreSQL の標準インストールの場合、"
"「password」が推奨されます。通常、システムのユーザ名は、データベースのユーザ"
"名と一致しないためです。"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL 接続方法エラー"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"残念ながら、存在しないローカルユーザの存在を必要とするため、${pkg} 用に選択し"
"たデータベース接続方法は、動作しないようです。"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "自動的に PostgreSQL の設定を変更しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} 用のデータベースのインストールは、PostgreSQL サーバのアクセス制限を変"
"更することなく、自動的に行うことができないと判断されました。パッケージがイン"
"ストールされている場合、これは db-configcommon で行うことが提案されています。"
"代わりに手動で行いたい場合は、以下の行を pg_hba.conf に追加する必要がありま"
"す:"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "自動的に PostgreSQL の設定を戻しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} は現在削除されているので、PostgreSQL サーバの設定のアクセス制御エント"
"リは必要ないかもしれません。そのようなエントリを残すことは、システム上のほか"
"のソフトウェアを壊さないとはいえ、潜在的なセキュリティ上の問題として見ること"
"ができます。パッケージが削除されたときに、dbconfig-common によって行われるこ"
"とが提案されています。代わりに手動で行う場合、以下の行を pg_hba.conf から削除"
"する必要があります:"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf の変更が必要です"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"起動したパッケージ ${pkg} 用のデータベースを取得するには、PostgreSQL サーバの"
"設定を編集する必要があります。ファイル /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian 中"
"にヘルプを見つけることができるかもしれません。"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "空のパスワードは PostgreSQL でサポートされていません"


--
Takuma Yamada