[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-users:04586] Re: message (was: Bug#JP/215: marked as done)



くどいですか? バグ報告が「処理済」になったことの意味を確認
しようとしているのだと思いますけど。

人によっては、修正する前にバグ報告を「処理済」にしてしまうか
もしれない、と言うのはこじつけになるでしょうか。

もしかしたら、次の文は「その問題を修正したのでなければ」とと
るべきかもしれないと、今思いました。

>>>>> On Mon, 2 Mar 1998 17:22:29 +0900, seiji@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx (Seiji Kaneko) said:

    SK> : This means that you claim that the problem has been dealt with.
    SK> のところですよね。

    SK> 原文の逐語訳が*必要*ならともかく,前の節でメッセージ ID と
    SK> それによって処理されたと書いている以上,この文は駄目押しの意
    SK> 味しかないと思います。で,くどいのでいらないと思う。

-- 
ささやま <Kaz.Sasayama@xxxxxxxxxxxxxxx> / 有限会社ハイパーコア
「日本で最初のDebian GNU/Linuxコンサルタント」
* linux-announceでは、商用以外のお知らせも募集中!!
* <URL:http://www.hypercore.co.jp/linux-announce/>