[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [debian-users:30511] [Translate] Debian Weekly News 2001/11/8



久保田です。

大原さんが翻訳され、debian-users に投稿された DWN 2001/11/8 号を
cvs.debian.org に cvs commit しました。
事後になりますが、以下に全文を掲載します。


#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-11-08" SUMMARY="2.2r4, フリーズ, IRC,  ReiserFS, バグ退治パーティー"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6"

<p><strong>Debian 2.2r4 リリース!</strong>
月曜日に Debian 2.2r4 がリリースされたという<A 
HREF="http://www.debian.org/News/2001/20011105";>発表</A>がありました。
今回のリリースは Potato シリーズの一部で、セキュリティ上の問題の
修正とバグ修正を含みます。もしあなたが stable を使っているなら、
いますぐアップグレードしたくなるでしょう。くわしくは上記の発表を
ごらんください。Phil Hands さんはすでに今回のリリースの CD イメージを
<A HREF="http://lists.debian.org/debian-cd-0111/msg00023.html";>作りました</A>。
</p>

<p><strong>フリーズ過程の進行</strong>。
Anthony Towns さんは Debian プロジェクトが暗号ソフトを main に
入れはじめるのに必要だった法的アドバイスをとうとう得たと<A 
HREF="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00006.html";>報告</A>しました。
これがフリーズ過程を止めていた最後の問題だったので、一歩前進です。つまり
base にはもう新しいパッケージが追加されないということです。特に base
パッケージのメンテナは依存関係をいじったり、新しいライブラリを使って
コンパイルしたりしないようにする必要があります。さらに、base パッケージは
共有ライブラリのバージョンをこれからどんなことがあっても上げないように
するべきです。</p>

<p><strong>IRC チャンネルを Debian communication channel
として認める件</strong>。
有名な開発者チャンネルで最近起こったできごとの結果として、
Raphael Hertzog さんは <a 
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00004.html";>Debian
のコミュニケーション手段としての IRC</a>
に関する<a href="http://www.debian.org/vote/2001/vote_0002";>一般決議案</a>を提案しました。
#debian-* チャンネルすべてを興味のある人全員に公開しよう、
ただし例外として #debian-private には
private メーリングリストと同じポリシーを適用しよう、と彼は提案しています。
しかし、Peter Makholm さんはオープンプロジェクトとしての Debian
が非公開フォーラムをこれ以上持っていいのかという<a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0111/msg00007.html";>問題</a>
を提起しました。</p>

<p><strong>gnome-pilot の深刻なバグ</strong>。
gnome-pilot 0.1.62 は backup conduit
に<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00109.html";>問題</a>
があり、すくなくとも、
ある Palm device ではハードリセットが必要になる (そしてデータがすべて
失われる) クラッシュが発生することがあります。さらにこのバグはこの
ソフトによって作られた Palm devices バックアップを全く役に立たなくします。
このバックアップを保存した Palm devices は十中八九クラッシュするでしょう。
このソフトの作者は 0.1.62 を使うのをただちにやめるようにすすめています。
0.1.63 の Debian パッケージはすでにアップロードされています。</p>

<p><strong>デフォルトの Mail Transport Agent (MTA)</strong>。
新規インストールされた Debian システムでは Exim がデフォルトの MTA
だという、MTA への依存関係についての現在の状況をTollef Fog Heenさんは<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00101.html";>調べました</a>。
その結果、パッケージ管理ツールが
「mail-transport-agent を provide するパッケージの中では exim 
を優先するが、それ以外でもかまわない」とみなす、
<code>exim | mail-transport-agent</code>
以外の依存関係がいくつか見つかりました。</p>

<p><strong>重要なマシン2台のアップグレード</strong>。
Adam Heath さんは Debianプロジェクトで重要な機能をはたしているマシン、
master と murphy のメンテナンスを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00042.html";>発表</a>
しました。Brainfood は
メーリングリストサーバの64MB のRAM を512MB に取りかえました。この
高負荷なマシンではとても役に立っています。もう一方の master は
Brainfood の co-location に戻されました。
<a href="http://www.brainfood.com/";>Brainfood</a> に感謝します。

<p><strong>javadoc のポリシーの提案</strong>。
Guillaume Rousse さんが javadoc によって生成されたドキュメンテーションを
/usr/share/apidoc 以下に置こうという
<a href="http://lists.debian.org/debian-java-0111/msg00012.html";>提案</a>
をしました。Java 開発者のみなさんには興味深いかもしれません。

<p><strong>debconf note の乱用</strong>。
Joey Hess さんは pcmcia-cs に最近追加された debconf note (2.4カーネルに
関するものと、ネットワークを利用可能にする順番に関するもの)はどちらも
note データタイプの乱用だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0110/msg02204.html";>思って
います</a>。debconf チュートリアルに
あるとおり、note データタイプは「何か重要な、ユーザが見るべきもの」の
ためにあります。Joey さんが主に心配しているのは debconf note が非常に
乱用されていること、その結果 Debian のインストールが重要でない note
だらけになって、重要な内容が見落とされてしまうことです。

<p><strong>SRM-Alpha ドライブ上での ReiserFS</strong>。
James Freels さんは自分の Alpha マシン上の Ext2 ファイルシステムを
すべて ReiserFS ファイルシステムに変換しました。彼は SRM コンソールを
使って Debian/Alpha マシンをブートする設定についての
<a href="http://lists.debian.org/debian-alpha-0110/msg00099.html";>備忘録</a>を
書きました。この備忘録の一部は他のアーキテクチャにも役に立つかも
しれません。

<p><strong>Debian と読みこみ専用でマウントされた /usr</strong>。
Anthony Towns さんは /usr を読みこみ専用でマウントした Debian
システムについての<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0111/msg00212.html";>報告</a>を最近投稿しました。
パッケージのインストール中には /usr を読み書き可能モードで再マウントするよう
apt は設定されています。しかし、インストール中に使用され、かつ
置換されたファイルについてはまだ問題があります。この場合、/usr は
アンマウントできなくなります。Anthony さんはこの問題を解決する
スクリプトを2本投稿に添付しました。

<p><strong>第 6 回バグ退治パーティー</strong>。
Colin Watson さんは woody を対象とした第 6 回 Debian バグ退治パーティーが
11月第2週の週末 (9 日 (金) から 11 日 (日)) に開催されると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0111/msg00000.html";>発表</a>しました。
リリースクリティカルバグ、特に base パッケージ、standard/task パッケージの
バグを修正するのが目標です。いつものように、パーティー開催中の調整は
OpenProjects Network 上の IRC チャンネル #debian-bugs (IRC サーバは
irc.debian.org)で行われる予定です。

<p><strong>新規パッケージおよび更新されたパッケージ</strong>。
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/berlin-server.html";>\
berlin-server</a> -- A network-transparent windowing system not based on X.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gcvs.html";>gcvs</a>
-- A Gtk frontend for CVS. 
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/kernel-image-2.2.20.html";>\
kernel-image-2.2.20</a> -- Linux kernel image for 2.2.20. Many other 2.2.20 
images are available for this new release, as well as header files.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/kfocus.html";>kfocus</a>
-- Personal project management program for KDE.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/plex86.html";>plex86</a>
-- Plex86 is a free software virtual machine for running multiple operating 
systems. Plex86 is still in development, but may be of interest to developers
who want to help create a free virtual machine for Linux.  It is, however, already
possible to run <a href="http://www.solucorp.qc.ca/miscprj/s_context.hc";>several
instances of Linux</a> on one machine.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/scribus.html";>scribus</a>
-- A desktop publishing program. 
</ul>

<p><strong>情報をください!</strong>
感想、提案またはニュースのネタがありましたら、
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
までお知らせください。Debian の世界は広くて、いろんなことが起きています。
どんなできごとも見のがしたくありません!

#use wml::debian::weeklynews::footer