[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2002/47/index.wml



久保田です。

From: Tomohiro KUBOTA <debian@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/weekly/2002/47/index.wml
Date: Fri, 27 Dec 2002 09:46:41 +0900

> > LinuxBIOS</a> を見てください。Thomas Bushnell さんは、
> > <a href="http://www.dvdcase.org/";>\
> > Pavlovich さん対 DVD-CCA</a> の訴訟事件は、Matt Pavlovich さんが支配
> > したと
> > <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0211/msg02665.html";>\
> > 指摘しました</a>。</p>
> 
> 「支配した」は、英語の rule の和訳だと思いますが、日本語として
> なんだかしっくりこないように思います。「有利に進んだ」とかいう
> ふうな言い回しがいいかな、と思いますが、この裁判がすでに終了した
> のかどうかで、日本語も変わってくるように思います。

「指摘しました」のリンク先を読んでみると、「rule」の主語はカリフォルニア
最高裁判所のようです。rule には「裁定する」「判決する」という意味も
ありますので、リンク先メールではその意味だと思います。DWN では

 > Matt Pavlovich ruled in the case of Pavlovich vs. DVD-CCA

と書いてあり、Pavlovich が勝訴したかのように書いてありますが、
リンク先メールではそのことが「指摘」されているかどうか、よく
わかりません。

---
久保田智広 Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>
http://www.debian.or.jp/~kubota/