[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Translate]dsa-281.wml - dsa-284.wml



From: Mariko GODA <mgoda@xxxxxxxxxxxxx>
Subject: [Translate]dsa-281.wml - dsa-284.wml
Date: Sun, 13 Apr 2003 00:47:22 +0900

dsa-283.wml

> <p>この問題を修正している際、新たなオプション ``-f path'' が
> xfsdq に追加されました。これは、標準出力ストリームに代わり

「この問題を修正するため、〜」


dsa-284.wml

> <p>KDE チームにより、KDE が、PostScript (PS) および PDF ファイルを
> 処理するために Ghostscript を使用する際の問題を<a href="http://www.kde.org/info/security/advisory-20030409-1.txt";>\
> 発見</a>しました。

「KDE チームにより、KDE が、〜際の問題を発見しました」

ちょっとひっかかりました。こうするのはいかがでしょうか。

「KDE チームにより、KDE が〜際に問題があることを発見しました」


From: KISE Hiroshi <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: [Translate]dsa-281.wml - dsa-284.wml
Date: Sun, 13 Apr 2003 03:06:41 +0900
> 実体参照にするとよいはずなんですが、どう書くのでしたっけ?
> HTMLだと、&oslash; なはず。

HTMLと同じように書くみたいです。ですので、
“Knud Erik H&oslash;jgaard”さん、ですね。dsa-281.wmlは
ここを直して送り直してみてください。
-- 
喜瀬“冬猫”浩@南国沖縄