[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2003/18/index.wml



久保田です。

From: KISE Hiroshi <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/weekly/2003/18/index.wml
Date: Tue, 13 May 2003 08:37:49 +0900

> >> Apart from the input by all the developers involved in its parent
> >> project, there are three qualified lawyers involved in the
> >> Debian-Lex project, giving a mix of expert legal and IT input into
> >> its development.
> 
> “input”が気になりますが、それは置いておくとすると。
> 
> 「ほかのプロジェクトにも参加している開発者を除くと」
> Debian-Lexプロジェクトだけに参加している、と書き換えてもいいかも。

input を含む部分ですが、its は Debian-Lex で、its parent project
とは Debian のことだと思います。この文章全体が言いたいことは、
Debian-Lex に貢献しているのは誰か、ということだと思います。
Debian Project のメンバー以外にも3人の弁護士が参加しています、
ということではないでしょうか。

input というのは、Debian Project メンバーから Debian-Lex プロジェクト
への、労力や作業の input だと思います。(ただし、Debian から Debian-Lex
に参加している人のことだけを指すのか、それとも、Debian-Lex プロジェクト
そのものが Debian に基づいているので Debian の成果全体に負っている
ということを言いたいのか、ちょっと分かりません。all とあるので、
後者かなあ)。


最初の段落ですが、

> Bruce Perens mentioned that he would like to see Debian-based efforts
> (such as Knoppix, Trusted Debian, Libranet and others) work more
> closely with Debian.

> Bruce Perens さんは、Debian をベースにした成果
> (例えば、Knoppix・Trusted Debian・Libranet その他など) が、Debian
> とより密接に動作するのを調べたいと
> 述べました。

の「see」は「調べる」ではなくて意味どおり「見る」かもしれないと
思います。あまり自信はないですが。
「密接に動作しているところを見てみたい」というイメージでしょうか。

---
久保田智広 Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>
http://www.debian.or.jp/~kubota/