[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2003/25/index.wml



<20030701.210431.28780750.nov@xxxxxxxxxxxx>の記事において
nov@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> News/weekly/2003/25/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願
> いします。

 いつもお疲れさまです。 最近些細なものばかりに
なりつつありますが、パッチです。

-- 
中野武雄

--- index.wml.orig	Wed Jul  2 03:47:00 2003
+++ index.wml	Wed Jul  2 04:16:31 2003
@@ -4,22 +4,22 @@
 <p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
 ウィークリーニュースの今年の第 25 号へようこそ。Debian は、オーストラリアの <a
 href="http://www.apcmag.com/";>Australian Personal Computer</a>
-という雑誌で始めて<a
+という雑誌で初めて<a
 href="http://www.debianplanet.org/debianplanet/node.php?id=972";>\
 表紙</a>を飾りました。Rob Savoye さんは、20 台のデュアルプロセッサ Itanium II
 マシン (HP zx6000s) のラックを、48 時間以上に渡って手掛けるという面白い体験を<a
 href="http://lists.debian.org/debian-ia64-0305/msg00008.html";>報告しました</a>。
-現在すべてのマシンは Debian で運用しています。</p>
+現在すべてのマシンでは Debian が稼働しています。</p>
 
 <p><strong>セキュリティの更新手順</strong>。
-Matt Zimmerman さんは、多くのパッケージメンテナが彼らのパッケージに関する
+Matt Zimmerman さんは、多くのパッケージメンテナが自らのパッケージに関する
 セキュリティ問題への対応の際に、推奨されている方法を認識していないことに<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0306/msg00010.html";>\
 気づきました</a>。したがって彼は、現在推奨されている手順が書かれている<a
 href="$(HOME)/doc/developers-reference/">デベロッパーズリファレンス</a>の
 関連する<a href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-pkgs.en.html#s-bug-security">\
 セクション</a>を読むよう、パッケージメンテナンスに関わる人全員に強く求めました。
-それは最近詳細な解説を加えて更新されたところです。</p>
+これは最近詳細な解説を加えて更新されたばかりです。</p>
 
 <p><strong>フリーズ日の予測</strong>。
 Drew Scott Daniels さんは、開発者がリリースに向けて準備するのに役立つと思って、
@@ -45,8 +45,8 @@
 href="http://people.debian.org/~ballombe/popcon";>ページ</a>を書いたと<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg00770.html";>報告しました</a>。
 また彼は、ページ内のスクリプトを<a
-href="http://people.debian.org/~ballombe/popcon/popcon.pl";>利用可能にしました</a>。
-それは、結果をインストール数や投票数などで並べ替えられます。</p>
+href="http://people.debian.org/~ballombe/popcon/popcon.pl";>取得できるようにしました</a>。
+これを使うと、結果をインストール数や投票数などで並べ替えできます。</p>
 
 <p><strong>Knoppix と MAME</strong>。
 Slashdot での<a href="http://games.slashdot.org/games/03/06/19/1427228.shtml";>\
@@ -57,21 +57,24 @@
 0.69・<a href="http://gxmame.sourceforge.net/";>gxmame</a> 0.33
 で動作します。ISO イメージは、たった 200&nbsp;MB しかありません。<a
 href="http://www.knoppix.org/";>Knoppix</a> のマスタを新たに作ったり再圧縮したりせずに、
-CD の ISO イメージ内に ROM を置くことができます。</p>
+CD の ISO イメージ内に ROM データを置くことができます。</p>
 
 <p><strong>学校に 80,000 台の GNU/Linux コンピュータ</strong>。
 <a href="http://www.desktoplinux.org/news/NS5160643271.html";>DesktopLinux.org</a>
 によると、スペインの州政府は GNU/Linux を搭載した 80,000 台のコンピュータを
-学校に配備したそうです。そのシステムは、<a href="http://www.linex.org";>\
+学校に配備したそうです。システムには、<a href="http://www.linex.org";>\
 GNU/LinEx</a> と呼ばれる Debian の<a
 href="http://www.linex.org/linex2/linex/ingles/index_ing.html";>カスタム</a>
-バージョンを使っています。そして、GNOME デスクトップや他のフリーソフトウェア
-生産性プログラムを採用しています。</p>
+バージョンを使っています。GNOME デスクトップなど、
+生産性の高いフリーソフトウェアプログラムを採用しています。</p>
+# productivity program ってのは、「生産性向上プログラム」みたいな意味も
+# あるようですが... ここでは productive programs じゃないと意味が通らない
+# 気がするなあ。
 
 <p><strong>投票方法一般決議の結果</strong>。
 Manoj Srivastava さんは、condorcet/Clone proof SSD 投票方法一般決議の結果を<a
 href="http://lists.debian.org/debian-vote-0306/msg00072.html";>発表しました</a>。
-合計 160 票の重複しない票が投じられ、144 票が決議に賛成でした。したがって、
+合計 160 票の有効票が投じられ、144 票が決議に賛成でした。したがって、
 必要な 3 対 1 の多数を越えて、9 対 1 の圧倒的多数で決議は通過しました。</p>
 
 <p><strong>LaTeX Project Public License</strong>。
@@ -79,14 +82,14 @@
 href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines</a>
 (DFSG) の条件下では non-free だと<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0202/msg00123.html";>\
-考えられてきました</a>。Jeff Licquia さんは、やっとのことで新しい<a
+考えられてきました</a>。Jeff Licquia さんは、このたび LPPL の新しい<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00210.html";>\
-リビジョン</a>の LPPL を投稿しました。彼は、これは DFSG を満たすと考えています。
+リビジョン</a>を投稿しました。この版は DFSG を満たすと彼は考えています。
 新しいライセンスは DFSG フリーであると、<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00219.html";>大筋</a>での<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00221.html";>合意</a>が得られました。<a
 href="http://lists.debian.org/debian-legal-0306/msg00229.html";>\
-1 年に及ぶ作業</a>と合計 1,500 通ものメールの後に、この問題は解決するはずです。</p>
+1 年に及ぶ作業</a>と合計 1,500 通ものメールの結果、この問題は解決しそうです。</p>
 
 <p><strong>ハードウェアの寄付</strong>。
 Debian のハードウエア寄付管理者の Benjamin Mako Hill さんは、
@@ -94,8 +97,8 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01311.html";>SGI Indy</a>
 がアメリカのカルフォルニアとドイツで Debian に寄付されました。アムステルダムでは、<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01310.html";>Alphastation
-200</a> が使えるようになりそうです。さらに Mako は、開発者がアクセスできる Hurd
-マシンがないと言っていますが、開発者が有用だと感じるのであれば、
+200</a> が使えるようになりそうです。また Mako は、開発者がアクセスできる Hurd
+マシンは今のところ無いと言っていますが、あれば便利だと思う開発者がいるのなら、
 喜んでハードウェアの寄付の<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01308.html";>\
 調整をする</a>と言っています。</p>
@@ -115,7 +118,8 @@
 <p><strong>ヨーロッパのソフトウェア特許</strong>。
 Wookey さんは、ヨーロッパのソフトウェア特許の現状について<a
 href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0306/msg00259.html";>報告しました</a>。
-最近、元来ソフトウェアの完全な特許資格を与える JURI 委員会による投票が行われました。
+もともとはソフトウェアの完全な特許資格を与える期間である JURI 委員会において、
+投票が最近行われました。
 フリーソフトウェアを支援したり中小企業への影響を軽減するような、
 有意義な対策はありませんでした。この問題は、非常に緊迫しています!
 Wookey は、5 月 5 日から 7 日にブリュッセルで行われた、
@@ -132,7 +136,7 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01100.html";>付け加えました</a>。
 </p>
 
-<p><strong>パッケージの日付が不足</strong>。
+<p><strong>パッケージの日付がない</strong>。
 Dan Jacobson さんは、<code>Packages</code> ファイルはパッケージが
 いつアップロードされたかという情報を含んでいないと<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01120.html";>言いました</a>。
@@ -140,10 +144,10 @@
 最近更新されたパッケージなのか長い間更新されていないのか判断することができません。</p>
 
 <p><strong>libc 5 のサポートを中止する</strong>。
-Francesco Lovergine さんは、libc5 に関連した i386 特有のパッケージすべてをやめるよう<a
+Francesco Lovergine さんは、libc5 に関連した i386 特有のパッケージすべてを削除するよう<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01153.html";>提案しました</a>。
 しかし、これらのうちのいくつかは独占的な non-free
-ソフトウェアを実行する必要があるかもしれません。</p>
+ソフトウェアの実行に必要かもしれません。</p>
 
 <p><strong>Perl ライセンスの説明</strong>。
 Marc Haber さんは、ftp の管理者達が「Perl 自身と同じ条件下」で配布されている
@@ -161,7 +165,7 @@
 Bernd Eckenfels さんは、teTeX パッケージを更新すると結果として設定ファイルを
 更新することになると<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01178.html";>気づきました</a>。
-これは全く問題ありません。しかし更新の際に、ローカルな変更が加えられたということで、
+これは全く問題ありません。しかし更新の際にローカルな変更が加えられるため、
 ユーザは多くのファイルを更新するかどうか尋ねられます。Matt Zimmerman
 さんは、これは設定ファイルがあるパッケージから別のパッケージに移されたとき、
 リネームされたとき、以前はそうでなかったものが設定ファイルに切り替えられたとき
@@ -173,7 +177,7 @@
 パッケージ説明文に対して<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01273.html";>\
 不満をもらしました</a>。説明文は、システム管理者がそのパッケージを
-インストールするかどうか決定するのに充分な情報を与えるように書かれるべきです。
+インストールするかどうか決定するのに充分な情報を与えなければなりません。
 いくつかのパッケージはこの要求を満たしていないので、Javier はしかるべき
 バグ報告をするつもりです。</p>
 
@@ -183,8 +187,8 @@
 href="http://panopticon.csustan.edu/thood/readonly-root.html";>目標</a>に向けて、
 いくらかの進展があったことを<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0306/msg01307.html";>報告しました</a>。
-変化するファイルが <code>/etc/</code> ディレクトリから削除されたり、
-少なくとも部分的にそうできるようになりました。</p>
+変化しうるファイルが <code>/etc/</code> ディレクトリから削除されたり、
+少なくともローカルでそのようにできるようになりました。</p>
 
 <p><strong>Haskell ライブラリのパッケージング</strong>。
 Isaac Jones さんは、Haskell ライブラリのパッケージングの問題点について<a
@@ -222,21 +226,21 @@
 
 <ul>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ddns3-client.html";>ddns3-client</a>
-    -- Issues dynamic DNS v3 requests.
+    -- dynamic DNS v3 リクエストを発行する
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dns-browse.html";>dns-browse</a>
-    -- Front-ends to DNS search.
+    -- DNS 検索のフロントエンド
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/hexer.html";>hexer</a>
-    -- Interactive binary editor with a Vi-like interface.
+    -- Vi 的なインターフェースを持つ対話型バイナリエディタ.
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/obexserver.html";>obexserver</a>
-    -- Receive files with OBEX protocol.
+    -- OBEX プロトコルでファイルを受信する
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/rafkill.html";>rafkill</a>
-    -- Vertical shoot'em-up similar to Raptor: Call of the Shadows.
+    -- Raptor: Call of the Shadows に似た縦スクロールシューティング
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/steghide.html";>steghide</a>
-    -- Steganography hiding tool.
+    -- ステガノグラフィ隠蔽ツール
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/wiggle.html";>wiggle</a>
-    -- Program for applying patches with conflicting changes.
+    -- 競合する変更を含む複数のパッチを適用するプログラム
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/yaz.html";>yaz</a>
-    -- Utility programs for Z39.50 toolkit.
+    -- Z39.50 ツールキットのユーティリティプログラム
 </ul>
 
 <p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。