<87n0dl7pxf.wl%tomos@xxxxxxxxxxxxxxxx>の記事において tomos@xxxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。 > Subject のファイルの日本語訳です。とは言ってもほとんどが > banners/2.1/index.wml からのコピペです。 お疲れ様です。 > #E <h3>Banner ads for Debian GNU/Linux 2.2 alias potato</h3> > <h3>Debian GNU/Linux 2.2 (別名 potato) のためのバナー広告</h3> どうでもいいレベルの突っ込みですが、 「〜用のバナー広告」の方が日本語としては 自然な気がします。 -- 中野武雄