[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2003/40/index.wml
いまいです。
News/weekly/2003/40/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願
いします。
* 35号の出だしの部分で '<a' が抜けている箇所があります。
* 39号の最後の記事で「ありのままののソースアーカイブ」とあるのは「あ
りのままのソースアーカイブ」(最初のは「の」が余計)です。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-10-07" SUMMARY="emDebian, カンファレンス, DebCamp, Sarge, ロゴ, Aptitude, 説明文, ライセンス"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 40 号へようこそ。DivisionTwo.com は、Debian
をベースにした架空の Barbie OS についての面白い<a
href="http://www.divisiontwo.com/articles/barbieOS.htm">記事</a>を書きました。
LinuxIT は、Linux Professional Institute Certification の<a
href="http://www.linuxit.com/lpi.html">トレーニングマニュアル</a>をフリーな
ライセンスの下でリリースすると<a
href="http://www.linuxit.com/Press/Press030903.html">発表しました</a>。</p>
<p><strong>UK Linux Expo での emDebian</strong>。
LinuxDevices.com は、まもなく開催される <a
href="http://www.linuxexpouk.co.uk/Exhibition/Visiting/">Linux Expo UK</a>
に Debian の Vincent Sanders さんが参加し、Debian の <a
href="http://www.linuxexpo.org.uk/">.Org Village</a> で emDebian のアイデアを
検討すると<a
href="http://www.linuxdevices.com/news/NS4146203121.html">報告しました</a>。<a
href="http://www.emdebian.org/">emDebian</a> は、Debian の組込み用途への改良や、
簡単に素早く組込みデバイスのイメージを生成できるツール群の提供を目的としています。
LinuxDevices.com の毎年の<a
href="http://www.linuxdevices.com/articles/AT7301151332.html">組込み Linux
市場調査</a>によると、Debian は組込み開発用途の GNU/Linux
ディストリビューションとしては 3 番目に人気があるそうです。</p>
<p><strong>ヨーロッパでの会議における Debian プロジェクト</strong>。
Debian プロジェクトは、メンバーや関係者が、ヨーロッパで行われるフリーソフトウェアや
GNU/Linux を対象とした四つの展示会やカンファレンスに参加する予定だと<a
href="$(HOME)/News/2003/20031005">発表しました</a>。10 月 7,8 日には、ドイツの
ザールブリュッケンにて <a
href="$(HOME)/events/2003/1007-opensaar">Opensaar</a> が行われ、Marko Jung
さんにより Debian を使ったメールサービスについての講演があります。10 月 8,9 日には、
イギリスのロンドン、オリンピアにて <a
href="$(HOME)/events/2003/1008-linuxexpo">Linux Expo UK</a> が開催されます。
これに続き 10 月 11 日には、ドイツのギーセンにて <a
href="$(HOME)/events/2003/1011-plgiessen">Practical Linux</a> が行われ、
Alexander Schmehl さんが講演と Debian についてのワークショップを開きます。最後に
14 日から 16 日にかけて、ドイツのザールブリュッケンにて <a
href="$(HOME)/events/2003/1014-linuxkongress">Linux Kongress</a> が行われ、
Thomas Lange さんが beowulf クラスタの構築についての<a
href="http://www.linux-kongress.org/2003/tutorials/index.html#1_1_6">\
チュートリアル</a>を開きます。</p>
<p><strong>Debian-Installer DebCamp のまとめ</strong>。
Joey Hess さんは、<a
href="http://people.debian.org/~pere/debian-installer/di-debcamp-2003-1.html">\
DebCamp</a> の<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0309/msg00850.html">まとめ</a>を
送りました。彼は、10 名以上の debian-installer 開発者が 4 日間<a
href="http://oldenburger.linuxtage.de/Oldenburg2003/">オルデンブルク</a>に集まり、
CVS メッセージの洪水からも分かるように、新しいインストーラの作業は大成功だったと
報告しました。この結果、おそらく PowerPC は、現在の i386 よりもよく
debian-installer にサポートされています。ユーザインタフェースの問題の多くも
作業が終了しました。多くの問題が解決もしくは作業中です。</p>
<p><strong>BrailleSpeak Debian ミニディストリビューション</strong>。
<a href="http://www.brlspeak.net/">BrailleSpeak</a> プロジェクトは、彼らの
"BrlSpeak Debian ベース Braille-Loopback ミニディストリビューション" の<a
href="http://www.brlspeak.net/release/">リリース</a>を<a
href="http://search.luky.org/cola.2003/msg01030.html">発表しました</a>。
それは、ハードディスクのパーティション分けをせずに FAT32 パーティション上に
ディストリビューションをインストールしたい人々のための (一時的な) <a
href="http://brlspeak.net/brlspeak-deb/iso/">解決法</a>を提供します。
しかし今のところ、インストーラにはスピーチのサポートが欠けています。</p>
<p><strong>Installing different Sets of Debian Machines.</strong>。
Joseph Rawson さんは、paella を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0309/msg01585.html">発表しました</a>。
これは <a href="http://www.informatik.uni-koeln.de/fai/">FAI</a> ベースで、
異なる組合せのソフトウェアの同時インストールのサポートを目的としています。
<a href="http://sourceforge.net/projects/paella/">paella</a> は設定の大部分を
保存するために、PostgreSQL データベースを使ってこれを実現しています。</p>
<p><strong>Sarge リリースの進行状況</strong>。
Scott James Remnant さんは、Anthony Town さんの<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0308/msg00010.html">\
リリース予定表</a>がどれほど達成されているか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg00018.html">調べました</a>。
debian-installer については、i386 と PowerPC で既にテストと確認がされています。
また、パッケージの削除によりリリースクリティカルバグの数は大きく減少しています。
Scott は、計画よりおよそ 14 日間遅れているのではないかとまとめました。</p>
<p><strong>フリーな Debian ロゴのライセンス</strong>?
Simon Law さんは、現在 <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian Free Software
Guidelines</a> によればフリーではない Debian ロゴの<a href="$(HOME)/logos/">\
ライセンス</a>を変更すべく<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0310/msg00002.html">\
提案</a>を送りました。Mako Hill さんは、Debian の商標ポリシーには多くの
問題点があると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg00206.html">付け加えました</a>。
これは、SPI に<a href="http://lists.spi-inc.org/cgi-bin/listinfo/spi-trademark">\
商標委員会</a>を作成する理論的根拠の一部となりました。この委員会は、
新たに法的ポリシー提案のドラフトを作成しています。</p>
<p><strong>Aptitude のまずい点と改良</strong>。
Nathanael Nerode さんは、<a href="http://packages.debian.org/aptitude">aptitude</a>
のいくつかまずい点について<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg00074.html">不満を漏らしました</a>。
Daniel Burrows さんは、今のところ <a
href="http://alioth.debian.org/projects/aptitude">aptitude</a> を彼が思うように
動かすだけの時間がとれないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg00079.html">説明しました</a>。
彼はまた、彼がまとめた問題に対するパッチを書いてくれる共同開発者を求めました。</p>
<p><strong>パッケージ説明文の品質</strong>。
Wolfgang Borgert さんは、いくつかのパッケージ説明文が「foo は GTK+
のアプリケーションで、bar が可能です」のようにまったく役に立っていないことに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg00186.html">気づきました</a>。
彼は、よいパッケージ説明文のガイドラインはどこにあるのか疑問に思いました。
Mathieu Roy さんは、Colin Walters さんの<a
href="http://people.debian.org/~walters/descriptions.html">ガイドライン</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg00188.html">示しました</a>。
</p>
<p><strong>DSP バイナリに対するライセンス要件</strong>。
Thomas Hood さんは、数種類の ThinkPad ラップトップに搭載されている Mwave
デジタル信号プロセッサ (DSP) 用のバイナリを含む、<a
href="http://packages.debian.org/mwavem">mwavem</a> パッケージについて<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg01020.html">疑問に思いました</a>。
IBM は、ライセンスは GNU <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a>
だとする <a href="http://oss.software.ibm.com/acpmodem/">tarball</a>
にてドライバを配布しています。Glenn Maynard さんは、ソースコードが利用できなければ、
パッケージは non-free としてさえ配布することはできないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0309/msg01025.html">説明しました</a>。
</p>
<p><strong>組込みの Debian 機器が受賞</strong>。
ドイツの企業 <a href="http://www.innominate.de/">Innominate</a> は、
Wolfsburg AG Competence Prize を受賞しました。本年度の IT 部門の
ネットワーク組込みシステム分野での<a
href="http://www.linuxdevices.com/news/NS8505038381.html">受賞</a>です。
受賞対象の mGuard セキュリティ装置は、Innominate が自社で開発した Debian 3.0
ベースの Linux カーネル 2.4 で起動します。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-393">OpenSSL</a> --
サービス不能攻撃問題。
</ul>
<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/abs-guide.html">abs-guide</a>
-- 高度な bash スクリプティングガイド。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/boot-icons.html">boot-icons</a>
-- 起動の進行をグラフィカルなアイコンで表示。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/console-terminus.html">console-terminus</a>
-- Linux コンソール上で素早く読み込むための固定幅フォント。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/dime.html">dime</a>
-- DXF の読み込み・操作・書き出しプログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/esmtp.html">esmtp</a>
-- ユーザ設定可能なリレーのみの MTA。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gngeo.html">gngeo</a>
-- NeoGeo エミュレータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtkatlantic.html">gtkatlantic</a>
-- モノポリーのようなゲーム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/rlfe.html">rlfe</a>
-- 他のプログラムのために入力行を「調理する」readline を使ったフロントエンド。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/rnas-gtk.html">rnas-gtk</a>
-- マシン状態監視用の全ネットワーク監視スイート。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/roxen3.html">roxen3</a>
-- Roxen Challenger ウェブサーバ v3。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sim.html">sim</a>
-- 簡単なインスタントメッセンジャー。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/speedtouch.html">speedtouch</a>
-- Alcatel Speedtouch USB ADSL アダプタのユーザスペースドライバ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/spinner.html">spinner</a>
-- アイドルリンク越しに小さなパケットを送信。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/teleport.html">teleport</a>
-- ディスプレイ間で GTK アプリケーションを移動。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/tetrinet-client.html">tetrinet-client</a>
-- tetrinet (マルチプレーヤのテトリスのようなゲーム) のテキストモードクライアント。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/tinyhoneypot.html">tinyhoneypot</a>
-- 攻撃者に罠を仕掛ける小さなハニーポット。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 4 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 188 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/cpanel.html">cpanel</a>
-- Debian 中国語パネル。
(<a href="http://bugs.debian.org/213908">Bug#213908</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/hotswap.html">hotswap</a>
-- ホットスワップ可能な IDE ハードウェアの管理。
(<a href="http://bugs.debian.org/213893">Bug#213893</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/picview.html">picview</a>
-- GNOME 用画像プレビュー & 表示システム。
(<a href="http://bugs.debian.org/213889">Bug#213889</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pyslsk.html">pyslsk</a>
-- Soulseek ファイル共有ネットワーククライアント。
(<a href="http://bugs.debian.org/213764">Bug#213764</a>)</li>
</ul>
<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Martin 'Joey' Schulze"