[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2003/44/index.wml
いまいです。
遅くなりましたが、News/weekly/2003/44/index.wml の訳が終わりましたので、
チェックをお願いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-11-04" SUMMARY="修復, KDE, 改正, エンタープライズ, FDL, Debconf, NetBSD, ハードウェア, PostgreSQL, バグ, カーネル"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 44 号へようこそ。Bruce Perens さんは、
Debian から non-free を取り除くにあたって、その拠点にできるかと nonfree.org を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02212.html">予約しました</a>。
今は ftp.debian.org への CNAME にすぎませんが、ちょっと作業すれば non-free
の管理をうまく切替えられそうです。</p>
<p><strong>Debian は Gentoo より高速</strong>?
Matt Garman さんは、なぜ彼の C++ プログラムは Debian Sid でコンパイルした時より
Gentoo マシンでコンパイルした方が劇的に遅いのか<a
href="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.user/50924">疑問に思いました</a>。
後に彼は、Gentoo の C++ ライブラリを積極性を抑えた最適化フラグ (<code>-O3</code>
の代わりに <code>-O2</code>) で再コンパイルすると、速度の差はなくなったと<a
href="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.user/50973">報告しました</a>。
William Kenworthy さんは、Debian やその他のディストリビューションは保守的だが、
非常に経験豊富な人々によって設定されていると<a
href="http://article.gmane.org/gmane.linux.gentoo.user/50953">付け加えました</a>。
</p>
<p><strong>Knoppix を使ったシステム修復</strong>。
IBM Developerworks には、起動しなくなった Linux システムの救出、ファイル編集、
ネットワークファイルシステムのマウント、<a
href="http://www.knopper.net/knoppix/">Knoppix</a> のディスクとインタネットへの
接続だけでのベアメタルリビルドを行う方法について書かれた、Carla Schroder
さんによる<a
href="http://www-106.ibm.com/developerworks/linux/library/l-knopx.html">\
記事</a>があります。</p>
<p><strong>KDE のメンテナシップ向上</strong>。
先週 Chris Cheney さんにより、KDE の中心的なパッケージが数多くみなしご化
されたのを見て、不安に思った人もいたかもしれません。幸いにも、これは Qt/KDE
のメンテナグループの準備のためになされたことでした。Chris Cheney
もこのグループのメンバです。このグループのための<a
href="http://lists.debian.org/debian-qt-kde/">メーリングリスト</a>が作成され、<a
href="http://people.debian.org/~madkiss/debian-kde-policy.html">\
ポリシー文書</a>の草案について議論されています。</p>
<p><strong>社会契約の改正</strong>。
Branden Robinson さんは、<a
href="$(HOME)/social_contract">社会契約</a>の改正を<a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0310/msg00106.html">提案しました</a>。
彼の<a href="http://www.xs4all.nl/~dark/draft-sc-amendment-20031030.html">\
修正案</a>のうちのいくつかは、社会契約の意味をも変えるものです。その他は単に
編集上のものです。主要となる提案の一つは、Debian の non-free アーカイブに対する
方針の削除です。もしこれが選択されれば、Debian は自由に non-free ソフトウェアの
提供を停止できるということです。この提案は Slashdot で<a
href="http://developers.slashdot.org/developers/03/10/30/1618243.shtml?tid=185&tid=90">\
議論されました</a>。そこでは Bruce Perens さんが<a
href="http://developers.slashdot.org/comments.pl?sid=84151&cid=7352723">\
どのように</a> non-free を削除すればうまくいくか<a
href="http://developers.slashdot.org/comments.pl?sid=84151&cid=7352420">\
示しています</a>。この提案により、社会契約は Debian
フリーソフトウェアガイドラインから少し分離されることになりそうです。</p>
<p><strong>エンタープライズにおける Debian</strong>?
James Maguire さんは、エンタープライズの世界に Debian の居場所があるかどうか<a
href="http://www.newsfactor.com/perl/story/22602.html">疑問に思いました</a>。
彼は、認定というよりはむしろベンダサポートの不足・欠如について話しました。
異なる会社からの第三者による補償ということです。Debian の利用はエンドユーザの
要求に依存しています。もし彼らが自前で技術的なサポートし、他のベンダに料金を
支払いたくないのであれば、彼らは Debian を活用できます -- そして、
それは多大な投資収益となるでしょう。</p>
<p><strong>GNU FDL に関する立場の表明 (案)</strong>。
Manoj Srivastava さんは、GNU <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">Free Documentation License</a>
(FDL) に対して Debian プロジェクトのメンバが考えていることに関して、
その解決を試みる文書を作成していると<a
href="http://lists.debian.org/debian-project-0310/msg00178.html">報告しました</a>。
この<a
href="http://people.debian.org/~srivasta/Position_Statement.html">文書</a>は、
GNU FDL が簡単には <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
フリーソフトウェアガイドライン</a>を満たすことができないライセンスだとする
結論の背後にある理由を明らかにしようとしています。</p>
<p><strong>憲章改正の結果</strong>。
<a href="$(HOME)/devel/constitution">憲章</a>の 4.1.5 節のあいまいさをなくす<a
href="$(HOME)/vote/2003/vote_0003">投票</a>において、提案 A が他の選択肢を上回り<a
href="http://lists.debian.org/debian-vote-0310/msg00114.html">当選しました</a>。
これは、今や <a href="$(HOME)/social_contract">Debian 社会契約</a>と <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
フリーソフトウェアガイドライン</a>が "Foundation Documents" であり、
開発者の 3 対 1 の多数決で変更可能なことを意味します。またこの改正は、
今日の課題についての立場の表明を含め、開発者が様々な表明を発行・更新・
取り消し可能であることを明らかにする非技術的な文書の現状を明確にしました。</p>
<p><strong>Debconf テンプレートスタイルガイド</strong>。
Christian Perrier さんは、debconf テンプレートを書くためのスタイルガイドを<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0310/msg01686.html">発表しました</a>。
Christian は debconf テンプレートをフランス語に翻訳しているうちに、
テンプレートにある矛盾した記述や不文律に気づきました。それは明らかに、
パッケージメンテナが「よく書かれた」debconf テンプレートを準備するのを助ける、
記述のルールやアドバイスの定型化につながります。一般的なスタイルの調和は Debian
の認識を大いに向上させ、より「プロフェッショナル」なプレゼンテーションをもたらします。</p>
<p><strong>NetBSD の状況報告</strong>。
Joel Baker さんは、NetBSD の状況報告を<a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0310/msg00009.html">投稿しました</a>。
Joel は、<code>debpool</code> (マシンにログインすることなく、HTTPS PUT
でアップロード可能) を使ったアーカイブを再開するようです。このアーカイブは、
再度 -current (通称 pre-2.0) をベースにする予定です。POSIX
スレッドのサポートがないと解決できない問題があったからです。また彼は、4 条項の BSD
ライセンスから 3 条項のものへの変換についても、NetBSD 財団の同意を得るべく
作業を続けています (作者に連絡を取り、再ライセンス、パッチの提供、それらを
うまく統合するためにコアチームと共同作業することを依頼しています)。今のところ、
これは非常にうまくいっています。</p>
<p><strong>HP のハードウェアで Debian をサポートする</strong>。
Kianusch Sayah Karadji さんは、<a href="http://www.hp.com/">HP</a>
のハードウェアに Debian のサポートを追加してもらおうと説得を<a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0310/msg06517.html">続けています</a>。
HP は、HP のサーバでの Debian ユーザがどれぐらいいるのかデータがないので、Debian
をサポートすることに意味があるのかどうか分からない、と主張しています。
もし可能なら、<a href="mailto:debian@xxxxxxxxxxx">debian@xxxxxxxxxxx</a>
で Kianusch に連絡してください。数名の HP 従業員は Debian 開発コミュニティの
メンバに<a
href="http://www.opensource.hp.com/opensource_projects.html">なっています</a>。
</p>
<p><strong>Tasksel とカスタム Debian ディストリビューション</strong>。
Andreas Tille さんは、<a href="$(HOME)/devel/debian-jr/">Debian Jr.</a> や <a
href="$(HOME)/devel/debian-med/">Debian-Med</a> のようなカスタムの Debian
ディストリビューションを tasksel がどのようにサポートしようとしているのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02048.html">疑問に思いました</a>。
現在 tasksel は <code>debian-jr</code> タスクのみ表示していますが、
その他は無視しています。もちろん、それらを平等に取り扱えるより洗練された
ソリューションが求められています。</p>
<p><strong>複数の PostgreSQL パッケージ</strong>。
Oliver Elphick さんは、同時に複数のバージョンの PostgreSQL パッケージが<a
href="http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/common/postgresql-client.html?cvsroot=pkg-postgresql">\
インストール</a> できるか、またそれにはどうすればいいか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02058.html">考えました</a>。
これは、メジャーバージョン更新の問題を避けるためで、たとえ異なるソフトウェア
バージョンであっても、複数のデータベースクラスタを持つことができるようになります。
</p>
<p><strong>COMDEX での Debian プロジェクト</strong>。
今年のラスベガスでの <a href="http://www.comdex.com/lasvegas2003/">Comdex</a>
で、11 月 20 日木曜日午後 12:00 から 1:30 まで、Debian の<a
href="http://www.comdex.com/lasvegas2003/exhib/index.php?s=ic_open_spkr">\
インストール大会</a>が行われます。支援したい人、支援して欲しい人、
誰でも歓迎します。同じく Comdex の "Open Source and Linux Innovation Center"
で、18 日火曜日午後 1:30 から 2:00 まで、企業ユーザに Debian を紹介する
30 分の公演があります。また、19 日水曜日午後 3:30 から 4:45 には、
オープンソースカンファレンストラックにて、"A Practical Guide to Open Source
Operating Systems" と題した<a
href="http://education.key3media.com:8080/comdex/lv2003/education/FMPro?-DB=K3Sessions.fp5&-lay=webform&-format=session_detail.html&Session_ID=3733&-Find">\
パネル討論会</a>が行われ、Debian も取り上げられます。</p>
<p><strong>Postscript と PDF ビューアの代替</strong>。
Matthias Urlichs さんは、postscript と pdf ビューアの仮想パッケージはあるのに、
例えば <code>/usr/bin/postscript-viewer</code> のような代替がないことに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02091.html">気づきました</a>。
Mark Brown さんは、Debian は MIME ハンドラ登録システムを使っていて、
ビューアプログラムはそれを使うようになっていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02109.html">説明しました</a>。
MIME タイプに合ったプログラムを探すには、<code>run-mailcap</code>
プログラムが便利です。</p>
<p><strong>バグレポートの地域化</strong>。
Magosányi Arpád さんは、Debian バグ追跡システムに非英語言語で
バグ報告する方法はあるのか、またそのような計画があるのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02141.html">疑問に思いました</a>。
彼は、非英語言語が検出された場合、実際のパッケージではなく言語パッケージの方に
バグ報告を送るよう提案しました。言語パッケージのメンテナは、直ちにユーザと実際の
パッケージメンテナの間でコミュニケーションをとるのです。</p>
<p><strong>Debian カーネルメーリングリストへの要求</strong>。
Francesco Paolo Lovergine さんは、Debian でカーネルとカーネルパッチの
調整と管理を容易にするために、debian-kernels メーリングリストを新たに作るよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02173.html">提案しました</a>。
このメーリングリストは、Linux カーネルに限らず Hurd や *BSD カーネルも含まれます。
また彼は、このメーリングリストが作られるよう<a
href="http://bugs.debian.org/218923">要求しました</a>。</p>
<p><strong>構築時依存の循環</strong>。
Anthony DeRobertis さんは、Debian をソースからビルドできると信じているのは
自分だけだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0310/msg02223.html">思い</a>、
必須と構築必須パッケージだけの状態から始めました。特に彼は cdbs -
libgd-gd2-*-perl - cdbs の連鎖にひっかかりました。Joel Baker さんは、
Debian の安定版 (stable) とテスト版 (testing) の main アーカイブを、
構築時依存の観点からは閉じた集合として<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg00012.html">見なしたい</a>と
思いました。現在の状態は、新しいアーキテクチャやカーネルの移植者にとって
悩みの種になっています。</p>
<p><strong>カーネルヘッダファイルの分離</strong>。
Otto Wyss さんは、なぜ <a href="http://packages.debian.org/libc6-dev">libc6-dev</a>
は突然 <a href="http://packages.debian.org/linux-kernel-headers">\
linux-kernel-headers</a> に依存するようになったのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg00033.html">疑問に思いました</a>。
Mark Brown さんは、すでに libc6-dev にはいくつかのカーネルヘッダが含まれていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0311/msg00037.html">説明しました</a>。
単に別のパッケージに分離しただけのことです。これらのヘッダのうちのいくつかは glibc
が提供するヘッダから参照されていて、linux-kernel-headers
がインストールされていないとこれらのヘッダは壊れてしまいます。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-396">thttpd</a> --
情報の漏洩、Dos 攻撃、任意のコードの実行。
</ul>
<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/apache-utils.html">apache-utils</a>
-- ウェブサーバ用のユーティリティプログラム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bookmark-merge.html">bookmark-merge</a>
-- Mozilla、Netscape、IE からブックマークをマージ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/crosshurd.html">crosshurd</a>
-- あらゆる Debian システムから hurd-i386 システムをインストール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/debian-installer-demo.html">debian-installer-demo</a>
-- Debian Installer のデモ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/gnue-appserver.html">gnue-appserver</a>
-- GNU エンタープライズアプリケーションサーバ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/gnue-navigator.html">gnue-navigator</a>
-- GNU エンタープライズナビゲータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gridlock.html">gridlock</a>
-- GNUstep 用の grid ベースボードゲーム集。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/gtklookat.html">gtklookat</a>
-- GTK+ 用の VRML ビューア。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtodo.html">gtodo</a>
-- GTK-2 の TODO リスト。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ps2eps.html">ps2eps</a>
-- PostScript を EPS (カプセル化 PostScript) ファイルに変換。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/udo.html">udo</a>
-- ユニバーサルドキュメント - テキスト処理ユーティリティ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/wavesurfer.html">wavesurfer</a>
-- サウンド操作プログラム。
</ul>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 9 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 190 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/findimagedupes.html">findimagedupes</a>
-- 見た目が似ていたり、同一の画像を検索。
(<a href="http://bugs.debian.org/218699">Bug#218699</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gfpoken.html">gfpoken</a>
-- テスト用の手掛かりを使って鏡の格子を復元するゲーム。
(<a href="http://bugs.debian.org/219061">Bug#219061</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/glotski.html">glotski</a>
-- ブロックをスライドさせてゴールにたどり着け。
(<a href="http://bugs.debian.org/219062">Bug#219062</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/lwm.html">lwm</a>
-- 軽快なウィンドウマネージャ。
(<a href="http://bugs.debian.org/219063">Bug#219063</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/overkill.html">overkill</a>
-- アスキーアートでの血だらけの 2D アクションデスマッチ。
(<a href="http://bugs.debian.org/218157">Bug#218157</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/pong.html">pong</a>
-- GNOME 用の Preference/Property ダイアログ作成。
(<a href="http://bugs.debian.org/218462">Bug#218462</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sourcenav.html">sourcenav</a>
-- ソースコード解析、編集、閲覧、構築用ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/218158">Bug#218158</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/tuxeyes.html">tuxeyes</a>
-- xeyes のファンシー版。
(<a href="http://bugs.debian.org/219065">Bug#219065</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/typespeed.html">typespeed</a>
-- スクリーン上を飛び交う単語を正確にタイプして撃破せよ。
(<a href="http://bugs.debian.org/219064">Bug#219064</a>)</li>
</ul>
<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Frank Carlos, Drew Scott Daniels, Matt Black, Alex Perry, Martin 'Joey' Schulze"