[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2004/05/index.wml
いまいです。
News/weekly/2004/05/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。
* Debian Project at European Conferences.
(ヨーロッパの会議での Debian プロジェクト。)
これ 'four' とありますが、'three' ですよね?一応 d-www@org の方に報告
しておきました。訳も「3 つ」にしています。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2004-02-03" SUMMARY="会議, ユーザベース, XFree86, CD, インストーラ, 音楽, TLS, GCC"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6"
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 5 号へようこそ。ほとんどの Unix オタクは、
プリンタに送る全てのジョブを管理するのに、分散キューイングメカニズムとして <a
href="http://packages.debian.org/lpr">lpd</a> がどれだけ素晴らしいかを
認めているでしょう。しかし、それを他のことにも使えるということに気づいていません。
実際それは一般的なキューイングメカニズムとの見方もでき、音声ファイルの分散スプール<a
href="http://patrick.wagstrom.net/weblog/archives/000128.html">\
エンジン</a>として利用できます。ドイツの <a
href="http://www.linux-user.de/">LinuxUser</a> 誌の 1 月号には、<a
href="http://www.knoppix.org/">Knoppix</a> と Debian 3.0 sarge が 2 枚組の <a
href="http://www.linux-user.de/DVD/">DVD</a> で付いています。</p>
<p><strong>ヨーロッパの会議での Debian プロジェクト</strong>。
Debian プロジェクトは、プロジェクトのメンバーと関係者がヨーロッパで行われる
フリーソフトウェアや GNU/Linux に関する 3 つの展示会や会議に参加すると<a
href="$(HOME)/News/2004/20040131">発表しました</a>。2 月 3 日 から 5 日には、
フランスのパリで <a href="$(HOME)/events/2004/0203-solutionslinux">Solutions
Linux</a> が行われます。2 月 16 日 と 17 日には、ドイツのウルムで <a
href="$(HOME)/events/2004/0216-linux-expo-ulm">Linux Expo Ulm</a> が行われます。
最後に 2 月 21 日と 22 日には、ベルギーのブリュッセルで <a
href="$(HOME)/events/2004/0221-fosdem">FOSDEM</a> が行われます。ここで Debian
プロジェクトは、他のプロジェクトとともに開発者向けの部屋を共用し、
混合スケジュールを計画しています。</p>
<p><strong>Debian は最も急成長したディストリビューション</strong>。
この 6 ヵ月間で、有効なウェブサイトの Apache サーバのヘッダにある
ディストリビューション名を数えた場合、Debian は最も急激に<a
href="http://news.netcraft.com/archives/2004/01/28/debian_fastest_growing_linux_distribution.html">\
成長した</a> GNU/Linux ディストリビューションです。Linux ベースの Apache
で運用しているサイトの 1/4 強が、ディストリビューション名を表示しました。
2004 年 1 月現在、<a href="http://news.netcraft.com/">Netcraft</a>
は 442,752 の Debian で運用している Apache サーバを計測しました。これは
2003 年 7 月に計測された 355,469 から 25 % の増加率です。</p>
<p><strong>Practical Linux と Dresden InfoTag からのレポート</strong>。
Alexander Schmehl さんは、ともにドイツの、ギーセンで行われた Practical Linux の<a
href="$(HOME)/events/2003/1011-plgiessen-report">レポート</a>と、ドレスデンで
行われた LinuxInfoTag の<a
href="$(HOME)/events/2003/1018-lit-dresden-report">レポート</a>を書きました。
これらは小さなイベントですが、Debian のブースはいつものように満員で、
彼らは終了までに freebees を使い果たしました。ギーセンでは、Alexander
が Debian を話題にした講演とワークショップをしました。</p>
<p><strong>XFree86 がライセンスを変更</strong>。
XFree86 プロジェクトの<a
href="http://www.xfree86.org/pipermail/forum/2004-January/001892.html">\
発表</a>によると、新しい<a href="http://www.xfree86.org/legal/licenses.html">\
ライセンス</a>は XFree86 v4.4.0-RC3 から始まるようです。この変更が、BSD
スタイルの広告<a href="http://www.gnu.org/philosophy/bsd.html">条項</a>により、GPL
との互換性を失うのではないかとの<a
href="http://www.pro-linux.de/news/2004/6414.html">心配</a> (ドイツ語のみ)
もあるようです。Branden Robinson さんは、新しいライセンスを使ったシステムの
メンテナンスはおそらくしないだろう、と表明しました。</p>
<p><strong>LinuxWorld Expo New York からのレポート</strong>。
Jaldhar H. Vyas さんは、ニューヨークで行われた今年の <a
href="$(HOME)/events/2004/0121-lwe">LinuxWorld Expo</a> での、Debian
の盛況ぶりについての<a href="$(HOME)/events/2004/0121-lwe-report">レポート</a>を
書きました。Debian のブースは、過去のイベントよりも経験豊富な多くの人を魅了しました。
また、彼らは多くの CD やチラシ、T シャツなどを配っていました。彼は、SYS-CON
ラジオから Debian プロジェクトについての<a
href="http://www.linuxworld.com/story/40006.htm">インタビュー</a>も受けました。
</p>
<p><strong>Debian 特別 CD プロジェクト</strong>。
数名の人が、安定版 (stable) Debian ディストリビューションの追加 CD を提供する<a
href="http://debian-extra-cd-proj.homelinux.org/">プロジェクト</a>を新たに<a
href="http://www.pro-linux.de/news/2004/6398.html">始めました</a>。彼らは、
デスクトップソフトウェア (大抵 GNOME か KDE) を<a
href="http://www.backports.org/">バックポート</a>されたパッケージで更新したいと
思っていますが、人々に大量のデータをダウンロードさせたくないと思っています。</p>
<p><strong>Debian 管理者の道具箱</strong>。
David B. Harris さんは、他の Debian 管理者からのパッケージ<a
href="http://www.oftc.net/~dbharris/used-package-list.txt">リスト</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg01862.html">求めました</a>。
彼は、どこにでも持ち歩きたいと思うアプリケーションやユーティリティを、
1 枚のライブ CD にまとめるつもりです。彼はサイズの小ささから、185 MB
の CD メディアにそれらを入れるつもりです。</p>
<p><strong>Debian-Installer に支援を求む</strong>。
Joey Hess さんは、<a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a>
開発への支援を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0401/msg00015.html">\
呼びかけました</a>。debian-boot チームは、まだ様々な課題について人手が不足しています。
例えば、レポートの処理、文書化、PCMCIA、低メモリのサポート、arm・sparc・s390
への移植、udeb ファイルのポリシーチェック、起動画面、PPP
のサポートやその他多くについてです。</p>
<p><strong>音楽のコードを配布</strong>?
Raphael Goulais さんは、<a href="http://packages.debian.org/mma">mma</a>
がしているので、メロディではなくコードを配布してもよいかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0401/msg00154.html">疑問に思いました</a>。
Henning Makholm さんは、人気のある曲の多くはとても一般的で特徴のない
コードシーケンスで成り立っていて、それらに著作権を主張するのはばかげている、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0401/msg00152.html">付け加えました</a>。
</p>
<p><strong>新しい GNU TLS ライブラリのサポート</strong>
武藤 健志さんは、CUPS の GNU TLS バージョン 7 から バージョン 10 への切替えを
どのようにすべきか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg01985.html">疑問に思いました</a>。
Matthias Klose さんは、現在のバージョンの CUPS がテスト版 (testing) に入るまで
待つよう依頼しました。そうすれば、せめて現在のバージョンの CUPS だけでも
配布できます。Andreas Metzler さんも、<a
href="http://packages.debian.org/libgnutls10">libgnutls10</a> がテスト版 (testing)
に入るまで待つよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg01992.html">依頼しました</a>。
そうしなければ、新しいバージョンの CUPS をテスト版 (testing) に入れないでおくことが
できません。</p>
<p><strong>C-Kermit のライセンス変更</strong>。
Ian Beckwith さんは、彼が <a href="http://packages.debian.org/ckermit">C-Kermit</a>
の作者 Frank da Cruz さんと交わした話題について<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0401/msg00127.html">報告しました</a>。
二人とも Kermit を main に移したいと思っていて、ライセンスの変更を調整しています。
2000 年には既に、C-Kermit をよりフリーにしようとライセンスが変更されていましたが、
まだ <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
フリーソフトウェアガイドライン</a>を満たしていません。</p>
<p><strong>"mailto" をサポートしないブラウザ</strong>?
Andreas Tille さんは、<a href="http://packages.debian.org/galeon">Galeon</a>
と <a href="http://packages.debian.org/mozilla-firebird">Firebird</a>
はともに、GNOME メールリーダを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg02058.html">設定</a>するまで
<code>mailto</code> という URL の取り扱い方を知らないということに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg02016.html">気づきました</a>。
新しいデスクトップには当てはまりませんが。Felipe Almeida Lessa さんは、Galeon
についてこの動作を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg02088.html">確認しました</a>が、
Firebird については確認できませんでした。彼は、<code>mailto</code> という URL
がまだサポートされていないのだと思いました。</p>
<p><strong>GCC の優先度を変更</strong>?
Andrea Menucc さんは、<a href="http://packages.debian.org/gcc">GCC</a>
の優先度が<code>「標準」</core>であることに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg02102.html">不満を漏らしました</a>。
ユーザが <a href="http://packages.debian.org/dselect">dselect</a>
を使ってそれらを非選択にしない限り、GCC とその関連は常にインストールされてしまいます。
ディスクスペースや帯域が少ない場合には、これはとても困りものです。そこで、
彼はこれらを優先度「任意」に移すよう提案しました。Nathanael Nerode さんは、
多くのパッケージが <a href="http://packages.debian.org/cpp">CPP</a>
に依存しているので、この問題はそれほど簡単ではないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0401/msg02210.html">説明しました</a>。
CPP は以前の優先度に留めるべきだからです。</p>
<p><strong>新しい Debian-Installer リリースの目標</strong>。
Joey Hess さんは、 <a href="$(HOME)/devel/debian-installer">debian-installer</a>
のベータ 3 となる次のリリースに向けた目標について<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0401/msg02610.html">議論しました</a>。
これには、discover 2、<code>partman</code>、<a
href="http://packages.debian.org/grub">grub</a> の利用、XFS のサポート、
Linux 2.6、language chooser の向上、<a
href="http://packages.debian.org/base-config">base-config</a> での質問の低減、
よりよい PCMCIA と無線のサポート、PowerPC と m68k のサブアーキテクチャのサポート、
<a href="http://packages.debian.org/subversion">subversion</a> への移行などが
あげられています。</p>
<p><strong>セキュリティ上の更新</strong>。
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>
<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-430">trr19</a> --
ローカルの games 権限取得。
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-431">Perl</a> --
suidperl の情報漏洩。
<li><a href="$(HOME)/security/2004/dsa-432">crawl</a> --
ローカルの games 権限取得。
</ul>
<p><strong>新規または言及するべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、最近、不安定版 (unstable) の Debian
アーカイブに追加されたか、または重要な更新を含んでいます。</p>
<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/adduser-ng">adduser-ng</a>
-- ユーザとグループの追加と削除。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cdebootstrap">cdebootstrap</a>
-- Debian システムのブートストラップ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/debram">debram</a>
-- 利用可能な .deb のラム化されたカタログ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/drip">drip</a>
-- DVD から DivX にエンコードする GNOME アプリケーション。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/drpython">drpython</a>
-- Python 言語用の簡単でカスタマイズ可能なエディタ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eli">eli</a>
-- コンパイラ構築キット。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/fig2ps">fig2ps</a>
-- テキスト処理に LaTeX を用いて xfig ファイルを ps や pdf ファイルに変換。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/filelight">filelight</a>
-- ディスク領域のどの部分が使われているかを表示。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/flexbackup">flexbackup</a>
-- 中小規模の装置向けの柔軟なバックアップツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/flowscan">flowscan</a>
-- フローベースの IP トラフィック解析・可視化ツール。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/gnugk">gnugk</a>
-- OpenH323 ゲートキーパー - The GNU Gatekeeper。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ion2">ion2</a>
-- タイル状ウィンドウのキーボードフレンドリなウィンドウマネージャ (v2)。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/iptotal">iptotal</a>
-- SNMP が不要な IP トラフィック監視。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kdiff3">kdiff3</a>
-- 2 つもしくは 3 つのファイルやディレクトリを比較してマージ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/madison-lite">madison-lite</a>
-- アーカイブにある Debian パッケージのバージョンを表示。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/makeztxt">makeztxt</a>
-- Palm で読むために ASCII ファイルから zTXT データベースを作成。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mma">mma</a>
-- MIDI 伴奏ジェネレータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/odin">odin</a>
-- 強力な make の置き換え。
</ul>
<p><strong>DWN を読み続けたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。現在なお、Debian
コミュニティを詳しく調べたり、コミュニティ内のイベントについて報告してくれる、
ボランティアの記者を必要としています。どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>
#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"