[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: 7 translated files
小林です。
> >以下の 7 ファイルを訳してみました。
> >内容の把握間違いや訳として不適切な表現などがありましたら
> >ご指摘ください。
>
> ものすごく細かな話になるのですが「フリーライセンス」という言い回し
> は何かの熟語のように聞こえるのですが、「フリーなライセンス」という
> 言い方にするのは如何でしょうか。
そうですね。
いちおうファイルの訳出のときは
* http://www.debian.org/intro/free
* http://www.debian.org/social_contract
に (「フリーライセンス」に関しては特に前者に) 従ったのですが、
確かに、フリーライセンスという熟語があるようにもとれますね。
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx