[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 7 translated files



小林です。

> >以下の 7 ファイルを訳してみました。
> >内容の把握間違いや訳として不適切な表現などがありましたら
> >ご指摘ください。
> 
>  ものすごく細かな話になるのですが「フリーライセンス」という言い回し
>  は何かの熟語のように聞こえるのですが、「フリーなライセンス」という
>  言い方にするのは如何でしょうか。

そうですね。
いちおうファイルの訳出のときは
* http://www.debian.org/intro/free
* http://www.debian.org/social_contract
に (「フリーライセンス」に関しては特に前者に) 従ったのですが、
確かに、フリーライセンスという熟語があるようにもとれますね。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx