[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

MailingLists/disclaimer.wml



小林です。

標題のファイルを訳してみました。
(http://www.debian.org/MailingLists/disclaimer.en.html)
内容の把握間違いや訳として不適切な表現などがありましたら
ご指摘ください。
特にぼくは法律や規則のような文章の言い回しや用語に疎いので、
どなたかそちらの方面の識者の方にチェックしていただけたらよいと思っています。

なお、翻訳時のメモです。
: 第7段落の「fitness」
    意味がよく分かりませんでしたが、
    GPL (http://www.gnu.org/licenses/gpl.html) の「FITNESS FOR A 
    PARTICULAR PURPOSE」と同じ意味であると解釈し、
    その日本語訳 (http://www.opensource.jp/gpl/gpl.ja.html) 中の
    「ある特定の目的への適合性」という訳をそのままいただきました。
: 第7段落の「In no event shall Debian be liable for」で始まる文
    長くて分かりづらかったのでかなり意訳しました。
    また、「special, indirect or consequential damages」については、
    2 番目と 3 番目の違いが分からなかったので
    「特別損害・間接損害」としました。
: 第8段落の「it otherwise has the full and unencumbered right to
  post such material」
    意味をきちんと把握できないままとりあえず日本語にしました。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

--------------------------------------------------
#use wml::debian::template title="Debian メーリングリストに関する免責事項" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.5"

<p><strong>私たちのメーリングリストは公開討論の場であり、そのアーカイブも公開されます。</strong>

<p>このような公開討論の場にメールを送ることであなたは、
自分が書いた記事が公に配信されることに同意することになります。
私たちの<a href="subscribe">メーリングリスト</a> (および<a href="$(HOME)/Bugs/">バグ追跡システム</a>) に送られたメールはすべて公に配信され、
私たちの<a href="http://lists.debian.org/";>メーリングリストアーカイブ</a>に収められます。

<p>あらゆる個人によってメーリングリストに直接送られたメール、
あるいは他人によってメーリングリストに送られたそれらのメールへの返事は、
すべて合衆国の法律に従って公開されたものと見なされます。

<p>当然ながら、それでもやはり書き手は、自分が書いたメールの中身に対して著作権をもちます。
しかしながらそれは、
いったん公にされたメーリングリストアーカイブからそれらのメールを取り除く義務が Debian プロジェクトにあることを意味<strong>しません</strong>。
数名の弁護士がこの姿勢を再吟味し、そしてこれが正しいことを確認しています。

<p>メーリングリストのアドレスにあなたがメッセージを送信するより遥かに前から、
メーリングリストアーカイブは公開されています。
あなたは、自分がメールを送ろうとする相手を判断する責任があります。
任意の受信者たちにメールを送れば彼らがあなたのメールを受け取るからといって、
彼らがあなたの条件を自動的かつ強制的に受け入れることになると期待することは、できません。

<p>Debian は、メーリングリストに人々が投稿した意見や情報に関しては責任を負いません。</p>

<p>投稿者が Debian であれ他人であれ、
メーリングリストに投稿された情報についての保証を Debian はすべて放棄します。
この免責事項には、商業的適性やある特定の目的への適合性についての暗黙の保証も含まれます。
Debian メーリングリストに投稿されたあらゆる情報の利用の結果として (もしくはその利用に伴って) 利用・データ・利益が失われても、
その結果として生じるあらゆる特別損害・間接損害またはその他のいかなる種類の損害に関しては、
いかなる場合も Debian は責任を負いません。</p>

<p>記事を投稿することによって投稿者は、
その記事に関して自分が著作権をもっているか、
著作権所有者の許可を受けているか、
もしくはその記事がパブリックドメインにあることを、
保証し主張することになります。
さらに投稿者は、
それ以外の点では、その記事の投稿について完全で誰にも妨げられない権利をもつこと、
およびその投稿が他人のあらゆる権利や利益を侵すことがないことを、
保証し主張することになります。</p>

<p>Debian は通常、
不適切な投稿がないかとメーリングリストを監視することはしませんし、
投稿の編集管理を約束することもしません。
しかしながら私たちは、
メーリングリストの利用上の注意が守られない場合のために、
メーリングリストへの投稿をやめさせる権利は保持します。</p>