[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2004/27/index.wml
- From: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: News/weekly/2004/27/index.wml
- Date: Thu, 15 Jul 2004 02:47:14 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-sender: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=-2.8 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,SIGNATURE_SHORT_DENSE, SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS version=2.44
- Message-id: <040715024637.M0118723@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 06427
- X-mailer: mnews [version 1.22PL6] 2002-07/03(Wed)
<20040715.021417.55516761.nov@xxxxxxxxxxxx>の記事において
nov@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。
> * Debian Software used at Google.
> (Google で使われる Debian ソフトウェア)
>
> 見出しを訳すの忘れてました…。あと、最後の文ですが、「不可知」の意味を
> あんまり分からないまま使っています。
辞書に載ってるという理由だけで、自分のわからない
言葉を訳につかってはいけませぬ :-) ここはどちらか
というと「気にしない」という感じで、-independent に
近いでしょう。
「ただしツール自体は特定のディストリビューションや、
Unix そのものにさえも依存していません」
> * Lacking commercial Support for Debian?
> (Debian に商用サポートが不足している?)
>
> "All the contracting houses said if you want Red Hat, it's not a
> problem, but Debian was harder"
>
> この you は誰を指しているのでしょうか?contracting houses と思って訳し
> てますが、自信ないです。
一般の you, ないし contracting houses が顧客 (Mike)
に対して用いた you と見るのが自然でしょう。
「Red Hat で良ければ問題ない、しかし Debian は難しい、
と全ての契約先が答えた。」
> * Move Exim 4 to BerkelyDB 4.2? (Exim 4 が BerkelyDB 4.2 に移行?)
>
> 最後の "but shouldn't" がよく分かりません。流れからすると but ではなく
> and か so じゃなかなぁと思うのですが。
libdb4.2 が既に入っているので、問題点は db の互換性やら
移行やらになってるようですね。
「〜遅らせるかもしれませんが、そうではないかもしれません」
--
中野武雄