[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2004/28/index.wml



中野です。

<20040724.182529.88489349.nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>の記事において
nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> ■ 『listmaster からの一言二言』の段落
> > Pascal Hakim さんは、listmaster からの<a
> > href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2004/07/msg00013.html";>\
> > 一言</a>を送りました。彼は、crossassassin と新しい <a
> > href="http://lists.debian.org/whitelist/";>white-list</a>
> > がどのように動作するかを説明しました。彼は、現在準備中の新しい
> > メーリングリストサーバが実現するより厳しいスパム対策のチェックに期待しています。
> > また彼は、新規もしくは変更されたメーリングリストについても報告しました。</p>
> > ### "Bits and Bytes" は何か言い回しがあるんでしょうか?
> 
> Bits and Bytes はよく分かりません。
> ぐぐると結構引っかかりますけれど、
> bits and bats や bits and bobs などに引っかけたものでしょうか……。
> native の方に訊かないと分からないですね。

 bits and bats / bits and pieces という成句は良く見ますね。
おそらく同様の意味で使われていると思います。

 bits はもともと「ちょっとしたこと」という意味で、Hakim さんの
元メールは "Bits from listmaster" というタイトルでした。ここで
bytes がついてるのは、その割には長いじゃないかよ、という揶揄の
含みもありそうです。

> ■ パッケージ説明文
> > <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libquantum-entanglement-perl";>libquantum-entanglement-perl</a>
> >      -- Quantum Mechanic entanglement of variables in perl.
> >      (<a href="http://bugs.debian.org/259587";>Bug#259587</a>)
> >      </li>
> > ### さっぱり分かりません…
> 
> quantum mechanics は量子力学ですが entanblement は「もつれ」です。
> 「Perl を使った量子力学的なもつれ。」でしょうか。
> それだけではどんなパッケージなのかよく分かりませんが……。

 「Perl における変数の量子力学的絡み合い」とするのが良さそうです。
QME は量子暗号通信なんかで良く出てくるトピックですが、「エンタン
グルメント」のままなことも多いですね。 この言葉で google 検索する
と色々出てきます。 

http://packages.debian.org/unstable/perl/libquantum-entanglement-perl

をついでに訳してみますと、

量子力学における有力な解釈によれば、粒子は常にはっきりと定義された
単一の状態にいるとは限らず、多くの異なった状態 (あるいは値) が同時に
お化けのように重ね合わされた状態で存在する。もちろん、我々の経験では
何かを見たときには単一の状態しか見ることはない。これは粒子の重ね合わせ
状態が収縮して単一状態になるからであると説明されており、観測の重要性を
示唆するものなのだ。

基本的に、これは複数の変数を重ね合わせ状態とし、それらを相互作用させ
(従ってすべての状態を相互作用させ) てから観測する (なんらかの比較演
算子を満たすかテストし、表示する) ものである。この観測によって系全体
は収縮するので、我々の知識と矛盾しない。

という感じですかね。

> > <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libquantum-superpositions-perl";>libquantum-superpositions-perl</a>
> >      -- Quantum Mechanic 似の Perl 用 superposition。
> >      (<a href="http://bugs.debian.org/259588";>Bug#259588</a>)
> >      </li>
> > ### こちらはすでに訳済みでしたが、それでもよく分かりませんでした…
> 
> 「Perl 用の、量子力学的な重ね合わせ。」でしょうか。

 こちらはこれで良いと思います。

-- 
中野武雄