[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2004/29/index.wml
- From: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxx>
 
- Subject: Re: News/weekly/2004/29/index.wml
 
- Date: Sun, 1 Aug 2004 03:39:36 +0900
 
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
 
- List-id: debian-www.debian.or.jp
 
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
 
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
 
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
 
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
 
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body	"help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp;	help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
 
- X-ml-name: debian-www
 
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
 
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
 
- X-sender: NAKANO Takeo <nakano@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
 
- X-spam-level: 
 
- X-spam-status: No, hits=-2.8 required=10.0	tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET,	      QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,SIGNATURE_SHORT_DENSE,	      SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS	version=2.44
 
- Message-id: <040801033933.M0103553@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
 
- X-mail-count: 06473
 
- X-mailer: mnews [version 1.22PL6] 2002-07/03(Wed)
 
<20040801.024914.07635620.nov@xxxxxxxxxxxx>の記事において
nov@xxxxxxxxxxxxさんは書きました。
> News/weekly/2004/29/index.wml の訳が終わりました。今週も先にこちらに投
> げます。特に、
 いつもお疲れさまです。
> * New License Test. (新しいライセンスのテスト。)
> * The Release Problem. (リリース問題。)
> 
> あたりが自信ないです。チェックをお願いします。
 ということですので、その辺を中心に。 他のところもざっと
見ましたが、特におかしいところはなかったと思います。
> <p><strong>新しいライセンスのテスト</strong>。
> Branden Robinson さんと Matthew Palmer さんは、ライセンスが <a
> href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Debian
> フリーソフトウェアガイドライン</a>を満たしているかどうか判断する機能を持った、Dictator
> Test を<a href="http://lists.debian.org/debian-legal/2004/07/msg00097.html">\
> 開発しました</a>。もしライセンスの承諾がない限り、
> 著作権やその他の準拠法によって許可される行為を禁止するのなら、
> そのライセンスはフリーではありません。</p>
"Dictator Test" は、「ライセンサに独裁権があるかどうかの判断」
という意味になるかと思います。 適宜訳注で入れておくのはどう
でしょうか。 訳文は問題ないと思います。
> <p><strong>リリース問題</strong>。
 ここは試訳を。
「Joey Hess さんは、degian-installer チームが直面している問題について
 不平を述べました。これは Debian 全体が抱えているリリース管理問題の
 ミニチュア版と言えるものです。Joey の報告によれば、string freeze
 (文章フリーズ) が、凍結どころか新たな文章の滝をもたらしてしまい、
 あらゆる部分がぶち壊しになってしまったとのことです。しかしこれは
 極めて自然なことでもあります。」
-- 
中野武雄