[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 勝手に web 更新プロジェクト進捗状況(8/14)



武井伸光です.指摘します.

 Thu, 1 Sep 2005 14:56:00 +0900
 Message-ID: <200509010555.j815ttuo027859@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
> http://test.mithril-linux.org/
>  ・トップページはこの内容で fix でいいかな?
>  (案内・説明文章に間違いないか)

sidの説明.
「ある意味一番 Debian らしい (楽しい) バージョンです。」
"最も Debian らしい"ことと,"楽しい"ことは等価であると書かれているよ
うに読めます.
不安定版を使って楽しいひともいらっしゃるのでしょうが,Debian JP Project
のトップページに載せるほど,万人が楽しく思えるとは僕には考えられません.
また,僕には不安定版以外のどのバージョンでも Debian らしいと思えます.
"○○らしさ"という,個人によって評価基準が異なるもので記述するのはあ
まりふさわしいとは言えないでしょう.

この一文は無くても構わないのでは?


「利用に際しては「不具合の解消も楽しみの一つだ」ぐらいの心構えで 臨
みましょう。」
ここも,"楽しみ"を使用理由の源泉に据えるのではないほうがよいと思います.
http://www.jp.debian.org/releases/には,sidの説明として,「このディ
ストリビューションは通常、 開発者や多少の危険を厭わない方に利用され
ています。」とあり,楽しみを前面におしだした表現ではありません.
よって,http://www.jp.debian.org/releases/ の表現をもらった
「利用に際しては多少の危険は厭わないぐらいの心構えで臨みましょう。」
という表現や,
「利用上での不具合は自分で対処する心構えで臨みましょう。」
などと警告した表現を用いるほうが*トップページを見る初心者向け*なのでは?


Debian って何ですか?,の段落.
「1000人近くものフリー/オープンソースソフトウェア (FOSS) 開発者の 集
団である Debian Project がリリースしているオペレーティングシステム 
(OS)です。」について.
http://www.jp.debian.org/intro/aboutを見ると,
「Debian は、世界中にいる 1000 人近くの活発な開発者によって開発され
ています。」とあります.
Debian Developer のうちには,直接的に FOSS を開発する人ではなくて,
パッケージングする人/翻訳する人/チェックする人/その他の作業をする人
もいるのではないかしら.
ですからここは,簡潔に
「1000人近くもの Debian 開発者の集団からなる Debian Project がリリー
スしているオペレーティングシステム (OS)です。」
としたらいかがですか?


> >http://test.mithril-linux.org/ml/

「Debian JP Users メーリングリスト」の概要.
|  Debian JP が提供しているメーリングリストの中でもっとも活発なメー
|  リングリストです。 Debian JP Users メーリングリストは、Debian に
|  ついての情報交換を 目的として運用されています。Debian を利用して
|  いる、利用したい人であれば誰でも 参加することができます。

説明文の先頭の文はそのMLの説明になっているべきだと思うので,現状のよ
うに"活発さ"を挙げた文は後に移動させるなどして,「Debian JP Users メー
リングリストは、Debian についての情報交換を 目的として運用されていま
す。」を先頭の文としたほうがよいと思います.

http://www.debian.or.jp/MailingList.html#usersML
の説明から「日本語による」が削除されていますが,なぜでしょう?

-- 
タケイノブミツ