[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2005/38/index.wml [part 1]
いまいです。
遅くなりましたが(←こればっかり)、News/weekly/2005/38/index.wml の前半
6 記事と、Removed Packages を訳しましたので、チェックをお願いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-09-20" SUMMARY="ボランティア, ドキュメンテーション, リリース, 女性, 起動, スクリプト, バグ, フロントデスク, ライセンス, セキュリティ"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
<p>Welcome to this year's 38th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community. David Moreno Garza <a
href="http://damog.net/index.php?option=com_content&task=view&id=177">\
reported</a> that he has closed 729 <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">work-needing
and prospective packages bugs</a> which were more than 600 days old with no hope of
progress. Branden Robinson <a
href="http://necrotic.deadbeast.net/~branden/blog/exuberance/Debian/trademark.html">\
posted</a> his ideas and thoughts about managing Debian's trademark with
special attention to the <a href="http://www.dccalliance.org/">DCC
Alliance</a>. The <a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k</a> port is in <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/09/msg00139.html">danger</a>
of being ignored by the testing propagation due to internal compiler errors
and a huge backlog of packages.</p>
<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 38 号へようこそ。David Moreno Garza さんが、
すでに 600 日以上が経過していて進展する見込みのない<a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">作業が望まれるパッケージに対するバグ</a>を 729 個のクローズしたと<a
href="http://damog.net/index.php?option=com_content&task=view&id=177">\
報告しました</a>。Branden Robinson さんは、特に <a
href="http://www.dccalliance.org/">DCC Alliance</a> に注意を払って、Debian
の商標管理に関する彼のアイデアや意見を<a
href="http://necrotic.deadbeast.net/~branden/blog/exuberance/Debian/trademark.html">\
出しました</a>。<a href="$(HOME)/ports/m68k/">m68k</a> 移植版が、
内部的なコンパイラエラーと大量の未処理パッケージによって、テスト版 (testing)
への移行から外されるという<a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/09/msg00139.html">\
危機に瀕しています</a>。</p>
<p><strong>Volunteer Participation in Debian.</strong> A talk about the <a
href="http://oss2005.case.unibz.it/Papers/52.pdf">evolution of volunteer
participation</a> in Debian was held at the <a
href="http://oss2005.case.unibz.it/">International Conference on Open Source
Systems</a>. It presents a quantitative research of data of major Debian
releases over the last 7 years, as a case study of volunteer participation in
Free Software projects. The conclusion is that developers tend to maintain
more packages and stay active for a long period of time.</p>
<p><strong>Debian へのボランティア参加。</strong>
Debian への<a
href="http://oss2005.case.unibz.it/Papers/52.pdf">ボランティア参加の発展</a>に関する講演が、<a
href="http://oss2005.case.unibz.it/">International Conference on Open Source
Systems</a> で行われました。これは、過去 7 年に渡る Debian
のメジャーリリースに関するデータの数量的調査を、
フリーソフトウェアプロジェクトへのボランティア参加のケーススタディとして紹介しています。
結論として、開発者はより多くのパッケージをメンテナンスし、
より長い期間活発に活動する傾向にあります。</p>
<p><strong>Removing non-free Documentation.</strong> Frank Lichtenheld <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00007.html">\
announced</a> how the release team will deal with non-free documentation for
the etch release. The <a
href="http://release.debian.org/removing-non-free-documentation">status</a> of
packages with such files will be tracked with the new usertags feature of the
<a href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a>. He advised the maintainers
to talk to their upstream authors and document the decisions in bug
reports.</p>
<p><strong>non-free なドキュメンテーションの削除。</strong>
Frank Lichtenheld さんは、リリースチームが etch リリースに向けて non-free
なドキュメンテーションをどのように扱うかを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/09/msg00007.html">\
発表しました</a>。non-free なドキュメンテーションを含むパッケージの<a
href="http://release.debian.org/removing-non-free-documentation">状況</a>は、<a
href="$(HOME)/Bugs/">バグ追跡システム</a>の新しいユーザタグ機能をつかって記録されます。
彼は、該当するメンテナに、開発元の作者と話し合って結果をバグ報告に書くようアドバイスしました。
</p>
<p><strong>Honouring the Release Team Work.</strong> Barry Hawkins <a
href="http://www.yepthatsme.com/2005/09/13/the-longer-i-manage-a-technical-team-the-more-i-am-in-awe-of-the-debian-release-team/">\
looked</a> at how much effort it takes to fix bugs, resolve issues and
maintain the software at work with six developers and 18 dependencies to third
party libraries. In comparison with the 10,000 source packages in Debian and
the coordination and effort required to get a release done the more he is in
awe of the Debian release team.</p>
<p><strong>リリースチームの作業に感謝。</strong>
Barry Hawkins さんは、仕事で 6 人の開発者と 18 の依存関係をもつサードパーティ製のライブラリのバグ修正、
問題解決、ソフトウェアのメンテナンスにどれだけの尽力が必要かを<a
href="http://www.yepthatsme.com/2005/09/13/the-longer-i-manage-a-technical-team-the-more-i-am-in-awe-of-the-debian-release-team/">\
目の当りにしました</a>。それに比べて、Debian には 10,000 ものソースパッケージがあり、
リリースするにはより多くの調整と努力が求められことがわかり、彼は Debian
のリリースチームにに畏敬の念を抱いています。</p>
<p><strong>Debian-Women Software Freedom Day Activities.</strong> On the
occasion of this year's <a href="http://www.softwarefreedomday.org/">Software
Freedom Day</a> the <a href="http://women.alioth.debian.org/">Debian-Women</a>
project was running several <a
href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/08/msg00189.html">activities</a>
in order to appeal to all levels of experience: A new IRC channel,
\#debian-women-new, was opened
for until then inactive people who would like to get involved with the
Debian-Women project. For more experienced members there was a "help day"
on the usual #debian-women channel. Erinn Clark installed a local BTS, dak
and buildd for people to try out and practice with. Last but not least a
Bug Squashing Party was organised by Hanna Wallach at #debian-bugs. All
three events were well received and many women used the opportunity to
catch up on the Debian-Women project and general Debian development.</p>
<p><strong>Debian-Women の Software Freedom Day での取り組み。</strong>
今年の <a href="http://www.softwarefreedomday.org/">Software Freedom Day</a>
の席上で、<a href="http://women.alioth.debian.org/">Debian-Women</a>
プロジェクトはあらゆるレベルの経験をアピールするために、いくつかの<a
href="http://lists.debian.org/debian-women/2005/08/msg00189.html">\
取り組み</a>を見せました。Debian-Women プロジェクトに参加したいと思いつつ、
まだ参加していない人のために、新しい IRC チャネル (#debian-women-new)
が開設されました。もっと経験を積んだメンバー向けには、いつもの #debian-women
チャネルで "help day" が行われました。Erinn Clark さんは、
みんなが実際に試せるようにと、ローカルの BTS・dak・buildd をインストールしました。
最後に (と言っても重要でないわけではなく)、Hanna Wallach さんによって #debian-bugs
でバグ退治パーティが開催されました。これら 3 つのイベントはすべて非常に好評で、
多くの女性が Debian-Women プロジェクトや Debian
プロジェクト一般を理解する機会をうまく利用していました。</p>
<p><strong>Parallelised Boot Sequence.</strong> Petter Reinholdtsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01100.html">restarted</a>
the <a href="http://alioth.debian.org/projects/initscripts-ng/">discussion</a>
about executing init scripts in parallel and provided a simple patch against
<code>rc</code> that will simply execute all scripts with the same priority in
parallel. Based on the <a
href="http://refspecs.freestandards.org/LSB_2.1.0/LSB-generic/LSB-generic/initscrcomconv.html">\
LSB</a> he <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01172.html">\
provided</a> an example for a dependency block in init scripts that could be
parsed by future startup programs.</p>
<p><strong>パラレルな起動シーケンス。</strong>
Petter Reinholdtsen さんは、init スクリプトを並行して実行するという<a
href="http://alioth.debian.org/projects/initscripts-ng/">議論</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01100.html">再開して</a>、
単に全部のスクリプトを同じ優先度で並列に実行するだけの <code>rc</code>
に対する簡単なパッチを提供しました。<a
href="http://refspecs.freestandards.org/LSB_2.1.0/LSB-generic/LSB-generic/initscrcomconv.html">\
LSB</a> に基づいて、彼は init スクリプト内に依存関係を記述したブロックのサンプルを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg01172.html">\
示しました</a>。これは、将来のスタートアッププログラムがパースすることになります。
</p>
<p><strong>Removed Packages.</strong> 38 packages have been <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">removed</a> from the Debian
archive during the past week:</p>
<p><strong>削除されたパッケージ。</strong>
この 1 週間で、Debian アーカイブから 38 個のパッケージが<a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">削除されました</a>。
<ul>
<li> diskless -- Generate NFS file structure for diskless boot.
<br><a href="http://bugs.debian.org/107808">Bug#107808</a>:
Request of QA, buggy, unmaintained, better alternative available (lessdisks)
<li> diskless -- ディスクレスブート用の NFS ファイル構造を作成するプログラム。
<br><a href="http://bugs.debian.org/107808">Bug#107808</a>:
QA からの依頼、バグが多い、メンテナンスされていない、(lessdisks) というよりよい代替あり
<li> chos -- Easy Boot loader with a Boot-Menu
<br><a href="http://bugs.debian.org/263868">Bug#263868</a>:
Request of QA, rc-bugs, alternatives exist like grub
<li> chos -- 扱いやすいメニュー付ブートローダ
<br><a href="http://bugs.debian.org/263868">Bug#263868</a>:
QA からの依頼、RC バグあり、GRUB のような代替あり
<li> fenris -- Program execution path analysis tool
<br><a href="http://bugs.debian.org/322601">Bug#322601</a>:
Request of QA, has never been part of a stable release, rc bug, dead upstream
<li> fenris -- プログラム実行パス解析ツール
<br><a href="http://bugs.debian.org/322601">Bug#322601</a>:
QA からの依頼、一度の安定版に入っていない、RC バグあり、開発元の活動停止
<li> libyaml-ruby -- YAML for Ruby 1.6
<br><a href="http://bugs.debian.org/323772">Bug#323772</a>:
Request of maintainer, functionality now provided by ruby1.8 and ruby-defaults
<li> libyaml-ruby -- Ruby 1.6 用 YAML
<br><a href="http://bugs.debian.org/323772">Bug#323772</a>:
メンテナからの依頼、現在は ruby1.8 および ruby-defaults が機能を提供
<li> aeromail -- Web-based e-mail client
<br><a href="http://bugs.debian.org/326164">Bug#326164</a>:
Request of QA, orphaned, rc-buggy with no activity
<li> aeromail -- ウェブベースの電子メールクライアント
<br><a href="http://bugs.debian.org/326164">Bug#326164</a>:
QA からの依頼、みなしご化されている、反応のない RC バグあり
<li> gswitchit -- Keyboard layout switcher
<br><a href="http://bugs.debian.org/326215">Bug#326215</a>:
Request of maintainer, superseded by gnome-applet's keyboardlayoutswitcher
<li> gswitchit -- キーボード配置スイッチ
<br><a href="http://bugs.debian.org/326215">Bug#326215</a>:
メンテナからの依頼、gnome-applet の keyboardlayoutswitcher で代替
<li> thoughttracker -- Nonhierarchical, hyperlinked knowledge base
<br><a href="http://bugs.debian.org/327149">Bug#327149</a>:
Request of Maintainer, dead upstream, better alternatives exist
<li> thoughttracker -- 非階層的で、ハイパーリンク化されたナレッジベース
<br><a href="http://bugs.debian.org/327149">Bug#327149</a>:
メンテナからの依頼、開発元の活動停止、よりよい代替あり
<li> konq-speaker -- Text-to-speech plugins for Konqueror and Kate
<br><a href="http://bugs.debian.org/327156">Bug#327156</a>:
Request of maintainer, dead upstream, no longer needed, kdeaccessibility has alternative
<li> konq-speaker -- Konqueror と Kate 用のテキスト読み上げプラグイン
<br><a href="http://bugs.debian.org/327156">Bug#327156</a>:
メンテナからの依頼、開発元の活動停止、もう必要なし、kdeaccessibility に代替あり
<li> netjuke -- Web-Based Audio Streaming Jukebox
<br><a href="http://bugs.debian.org/327678">Bug#327678</a>:
Request of QA, orphaned, dead upstream
<li> netjuke -- ウェブベースのオーディオストリーミングジュークボックス
<br><a href="http://bugs.debian.org/327678">Bug#327678</a>:
QA からの依頼、みなしご化されている、開発元の活動停止
<li> akregator -- RSS feed aggregator for KDE
<br><a href="http://bugs.debian.org/327879">Bug#327879</a>:
Request of maintainer, superseded by kdepim and kdeaddons
<li> akregator -- KDE 用 RSS フィードアグリゲータ
<br><a href="http://bugs.debian.org/327879">Bug#327879</a>:
メンテナからの依頼、kdepim と kdeaddons で代替
<li> tutos -- Ultimate Team Organisation Software
<br><a href="http://bugs.debian.org/321647">Bug#321647</a>:
Request of maintainer, outdated, security issues, superseded by tutos2
<li> tutos -- 究極のチーム組織ソフトウェア
<br><a href="http://bugs.debian.org/321647">Bug#321647</a>:
メンテナからの依頼、古い、セキュリティ上の問題あり、tutos2 で代替
<li> jftw -- Joel's File Tree Walk library
<br><a href="http://bugs.debian.org/326702">Bug#326702</a>:
Request of maintainer, obsolete, hardly used
<li> jftw -- Joel のファイルツリーウォークライブラリ
<br><a href="http://bugs.debian.org/326702">Bug#326702</a>:
メンテナからの依頼、古い、ほとんど使われていない
<li> gxedit -- GTK-based pop-up command to get user input
<br><a href="http://bugs.debian.org/286959">Bug#286959</a>:
Request of maintainer, buggy, hardly used, plenty of alternatives
<li> gxedit -- ユーザからの入力を得るための、GTK ベースのポップアップコマンド
<br><a href="http://bugs.debian.org/286959">Bug#286959</a>:
メンテナからの依頼、バグあり、ほとんど使われていない、多くの代替あり
<li> zope-popyda -- Database Adapter connecting Zope and PostgreSQL
<br><a href="http://bugs.debian.org/327626">Bug#327626</a>:
Request of maintainer, old, rc-buggy and superseded by python-psycopg / sql-relay
<li> zope-popyda -- Zope と PostgreSQL を接続するデータベースアダプタ
<br><a href="http://bugs.debian.org/327626">Bug#327626</a>:
メンテナからの依頼、古い、RC バグあり、python-psycopg / sql-relay で代替
<li> icukrell -- GKrellm plugin which shows the status of GnomeICU
<br><a href="http://bugs.debian.org/327650">Bug#327650</a>:
Request of maintainer, old, rc-buggy
<li> icukrell -- GnomeICU のステータスを表示する GKrellm プラグイン
<br><a href="http://bugs.debian.org/327650">Bug#327650</a>:
メンテナからの依頼、古い、RC バグあり
<li> dedit -- Editor Tool with Japanese extension for beginners
<br><a href="http://bugs.debian.org/327662">Bug#327662</a>:
Request of maintainer, old, rc-buggy and unmaintained
<li> dedit -- 初心者のための日本語拡張機能つきのエディタ
<br><a href="http://bugs.debian.org/327662">Bug#327662</a>:
メンテナからの依頼、古い、RC バグあり、メンテナンスされていない
<li> matchbox-nest -- Graphical wrapper around xnest
<br><a href="http://bugs.debian.org/328068">Bug#328068</a>:
Request of maintainer, renamed to xoo
<li> matchbox-nest -- xnest 関連のグラフィカルラッパー
<br><a href="http://bugs.debian.org/328068">Bug#328068</a>:
メンテナからの依頼、xoo に改名
<li> grunch -- Merge partial scans into a larger image
<br><a href="http://bugs.debian.org/327636">Bug#327636</a>:
Request of maintainer, has never been part of a stable release, rc-buggy
<li> grunch -- 断片的にスキャンされたものを大きな画像に結合するプログラム
<br><a href="http://bugs.debian.org/327636">Bug#327636</a>:
メンテナからの依頼、一度の安定版に入っていない、RC バグあり
<li> gnuradio -- Software Defined Radio
<br><a href="http://bugs.debian.org/328127">Bug#328127</a>:
Request of maintainer, superseded by gnuradio-core
<li> gnuradio -- ソフトウェア無線
<br><a href="http://bugs.debian.org/328127">Bug#328127</a>:
メンテナからの依頼、gnuradio-core で代替
<li> howl -- Tools for use with Howl (mDNSPublish and mDNSBrowse)
<br><a href="http://bugs.debian.org/302462">Bug#302462</a>:
Request of maintainer, license issues (APSL 2.0)
<li> howl -- Howl で利用するツール (mDNSPublish と mDNSBrowse)
<br><a href="http://bugs.debian.org/302462">Bug#302462</a>:
メンテナからの依頼、ライセンス問題 (APSL 2.0)
<li> kcdlabel -- CD cover creator for KDE
<br><a href="http://bugs.debian.org/328144">Bug#328144</a>:
Request of maintainer, dead upstream, superseded
<li> kcdlabel -- KDE 用 CD カバークリエータ
<br><a href="http://bugs.debian.org/328144">Bug#328144</a>:
メンテナからの依頼、開発元の活動停止、代替あり
<li> daapd -- Serves music files using the Apple DAA protocol
<br><a href="http://bugs.debian.org/294934">Bug#294934</a>:
Request of maintainer, Buggy, serious design issue
<li> daapd -- Apple DAA プロトコルで音楽ファイルを提供
<br><a href="http://bugs.debian.org/294934">Bug#294934</a>:
メンテナからの依頼、バグが多い、深刻な設計上の問題あり
<li> slpim -- Personal Information Manager for the console
<br><a href="http://bugs.debian.org/328536">Bug#328536</a>:
Request of maintainer, outdated, no users
<li> slpim -- コンソール用の個人情報管理プログラム
<br><a href="http://bugs.debian.org/328536">Bug#328536</a>:
メンテナからの依頼、古い、ユーザがいない
<li> npadmin -- Query information from SNMP featured printer
<br><a href="http://bugs.debian.org/328593">Bug#328593</a>:
Request of maintainer, very old, obsolete
<li> npadmin -- SNMP 機能付プリンタに情報を問い合わせ
<br><a href="http://bugs.debian.org/328593">Bug#328593</a>:
メンテナからの依頼、とても古い、廃止されている
<li> oaklisp -- Object-oriented dialect of Scheme.
<br><a href="http://bugs.debian.org/328597">Bug#328597</a>:
Request of maintainer, very old, obsolete
<li> oaklisp -- Scheme のオブジェクト指向な方言
<br><a href="http://bugs.debian.org/328597">Bug#328597</a>:
メンテナからの依頼、とても古い、廃止されている
<li> zope2.6-verbosesecurity -- Helps to explain the reason for denied access
<br><a href="http://bugs.debian.org/328617">Bug#328617</a>:
Request of maintainer, obsolete; only works with to-be-removed zope2.6; superseded by zope-verbosesecurity
<li> zope2.6-verbosesecurity -- 拒否されたアクセスの理由説明を補助
<br><a href="http://bugs.debian.org/328617">Bug#328617</a>:
メンテナからの依頼、古い、削除予定の zope2.6 でしか動かない、zope-verbosesecurity で代替
<li> tclexpat -- Tcl interface to expat XML parser.
<br><a href="http://bugs.debian.org/328653">Bug#328653</a>:
Request of maintainer, very old, obsolete
<li> tclexpat -- expat XML パーザへの Tcl インターフェース
<br><a href="http://bugs.debian.org/328653">Bug#328653</a>:
メンテナからの依頼、とても古い、廃止されている
<li> umsdos -- Utilities for controlling a umsdos filesystem
<br><a href="http://bugs.debian.org/328656">Bug#328656</a>:
Request of maintainer, old, unused, broken
<li> umsdos -- umsdos ファイルシステム制御用ユーティリティ集
<br><a href="http://bugs.debian.org/328656">Bug#328656</a>:
メンテナからの依頼、古い、使われていない、壊れている
<li> gopherweblink -- Generate web link files for gopher servers
<br><a href="http://bugs.debian.org/328693">Bug#328693</a>:
Request of maintainer, only useful with no longer supported gopherd
<li> gopherweblink -- gopher サーバ用にウェブリンクファイルを生成
<br><a href="http://bugs.debian.org/328693">Bug#328693</a>:
メンテナからの依頼、もうサポートされていない gopherd でしか役に立たない
<li> cfe -- Console Font Editor
<br><a href="http://bugs.debian.org/328801">Bug#328801</a>:
Request of maintainer, old, unused
<li> cfe -- コンソールフォントエディタ
<br><a href="http://bugs.debian.org/328801">Bug#328801</a>:
メンテナからの依頼、古い、使われていない
<li> vmnet -- Simple virtual networking program
<br><a href="http://bugs.debian.org/328813">Bug#328813</a>:
Request of maintainer, old, superseded
<li> vmnet -- シンプルな仮想ネットワーキングプログラム
<br><a href="http://bugs.debian.org/328813">Bug#328813</a>:
メンテナからの依頼、古い、代替あり
<li> vgagamespack -- SVGAlib games ConnectN, Othello, and Mines
<br><a href="http://bugs.debian.org/328816">Bug#328816</a>:
Request of maintainer, old, unused, superseded
<li> vgagamespack -- SVGAlib ゲーム。 ConnectN、 オセロ、マインスイーパー
<br><a href="http://bugs.debian.org/328816">Bug#328816</a>:
メンテナからの依頼、古い、使われていない、代替あり
<li> bloksi -- Sliding-blocks puzzle (glotski written in perl)
<br><a href="http://bugs.debian.org/328817">Bug#328817</a>:
Request of maintainer, old, alternatives available
<li> bloksi -- ブロック移動パズルゲーム (perl で書かれた glotski)
<br><a href="http://bugs.debian.org/328817">Bug#328817</a>:
メンテナからの依頼、古い、代替あり
<li> pcrd -- PCR-1000 Control Daemon / Command Line Interface
<br><a href="http://bugs.debian.org/328818">Bug#328818</a>:
Request of QA, old, superseded by icomlib
<li> pcrd -- PCR-1000 操作デーモン / コマンドラインインターフェース
<br><a href="http://bugs.debian.org/328818">Bug#328818</a>:
QA からの依頼、古い、icomlib で代替
<li> math3d -- Spatial geometry math C++ runtime library
<br><a href="http://bugs.debian.org/328819">Bug#328819</a>:
Request of maintainer, old, unused
<li> math3d -- 空間ジオメトリ数学 C++ ランタイムライブラリ
<br><a href="http://bugs.debian.org/328819">Bug#328819</a>:
メンテナからの依頼、古い、使われていない
<li> regex -- GNU regular expression library, run time libraries. [libc5]
<br><a href="http://bugs.debian.org/328839">Bug#328839</a>:
Request of maintainer, old, broken, unused
<li> regex -- GNU 正規表現ライブラリ、ランタイムライブラリ [libc5]
<br><a href="http://bugs.debian.org/328839">Bug#328839</a>:
メンテナからの依頼、古い、壊れている、使われていない
<li> libhs -- HighScore Library (run-time library)
<br><a href="http://bugs.debian.org/328860">Bug#328860</a>:
Request of maintainer, unused
<li> libhs -- HighScore ライブラリ (ランタイムライブラリ)
<br><a href="http://bugs.debian.org/328860">Bug#328860</a>:
メンテナからの依頼、使われていない
<li> gidic -- Simple GTK Dictionary
<br><a href="http://bugs.debian.org/328862">Bug#328862</a>:
Request of maintainer, old, unused, gtk1.2
<li> gidic -- シンプルな GTK 版の辞書プログラム
<br><a href="http://bugs.debian.org/328862">Bug#328862</a>:
メンテナからの依頼、古い、使われていない、gtk1.2
</ul>
<p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this
newsletter. We still need more volunteer writers who watch the Debian
community and report about what is going on. Please see the <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how
to help. We're looking forward to receiving your mail at <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
<p><strong>今後も DWN を読みたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るかについては、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>
宛のあなたのメールを楽しみに待っています。</p>