[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2005/38/index.wml [part 1]



武井伸光です.見ました.

 Tue, 27 Sep 2005 12:59:36 +0900
 Message-ID: <20050927.125916.193684311.nov@xxxxxxxxxxxx>
> 遅くなりましたが(←こればっかり)、News/weekly/2005/38/index.wml の前半
> 6 記事と、Removed Packages を訳しましたので、チェックをお願いします。

> <li> diskless -- Generate NFS file structure for diskless boot.
>      Request of QA, buggy, unmaintained, better alternative available (lessdisks)
> <li> diskless -- ディスクレスブート用の NFS ファイル構造を作成するプログラム。
>      QA からの依頼、バグが多い、メンテナンスされていない、(lessdisks) というよりよい代替あり

日本語文では lessdisks の前後に丸かっこは不必要ではないかしら.

> <li> chos -- Easy Boot loader with a Boot-Menu
>      Request of QA, rc-bugs, alternatives exist like grub
> <li> chos -- 扱いやすいメニュー付ブートローダ
>      QA からの依頼、RC バグあり、GRUB のような代替あり

ここの like は "ような" ではなくて 「Grub などの」と訳したほうがよさそう.


> <li> fenris -- Program execution path analysis tool
>      Request of QA, has never been part of a stable release, rc bug, dead upstream
> <li> fenris -- プログラム実行パス解析ツール
>      QA からの依頼、一度の安定版に入っていない、RC バグあり、開発元の活動停止

s/一度の/一度も/

> <li> konq-speaker -- Text-to-speech plugins for Konqueror and Kate
>      Request of maintainer, dead upstream, no longer needed, kdeaccessibility has alternative
> <li> konq-speaker -- Konqueror と Kate 用のテキスト読み上げプラグイン
>      メンテナからの依頼、開発元の活動停止、もう必要なし、kdeaccessibility に代替あり

「必要とされていない」という訳はどうでしょうか.

> <li> grunch -- Merge partial scans into a larger image
>      Request of maintainer, has never been part of a stable release, rc-buggy
> <li> grunch -- 断片的にスキャンされたものを大きな画像に結合するプログラム
>      メンテナからの依頼、一度の安定版に入っていない、RC バグあり

s/一度の/一度も/

-- 
タケイノブミツ