[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2005/48/index.wml [part 2]
タケイです.
Sat, 3 Dec 2005 04:55:04 +0900
Message-ID: <87oe3z5l65.wl%ippei1@xxxxxxxxxxxx>
> News/weekly/2005/48/index.wml の中盤 2 本と、
> New or Noteworthy Packages の訳です。チェックをお願いします。
> これにより <a href="$(HOME)/devel/buildd/">build daemon</a> に、
> パッケージをバイナリ NMU として自動的に再構築するよう指示できるようになります。
> 新バージョンの scheme を使っており、この種のアップロードには古いバージョンに
ここの scheme は言語としての Scheme ではなくて,「仕組み」や「方法」
と訳せる単語なのではないかしら.
さらに言うと,new version の scheme ではなくて, version scheme が
newly なのでは.つまり,「バージョンナンバリングの仕組み」が「新しい」.
ということですな.訳案↓
新しいバージョン命名方法が使われるようになり,
この種のアップロードでは
古いバージョンに +b1 (+b2、+b3) といったマークが追加されます。
「使われるようになり」は wil use を意訳.
でこのままだと語順が分かりづらいので,前後を単に逆にした訳案↓
この種のアップロードでは古いバージョンに +b1 (+b2、+b3) といったマー
クが追加される、新しいバージョン命名方法が使われるようになります。
> +b1 (+b2、+b3) といったマークを追加します。手作業によるバイナリ NMU は、
> <a href="http://packages.debian.org/sbuild">sbuild</a> の CVS 版によって
> 用意されることが強く推奨されます。</p>
> <a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg00017.html">\
a要素の開始タグの開き(←ややこしい)が,2コあります."<a "を削除ですね.
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/ksudoku">ksudoku</a>
> -- Sudoku puzzle generator and solver.</li>
> -- 数独パズルの生成および解決プログラム。</li>
パズルをとくのは「解決」とは言わないような.解法かな.
-- 数独パズルの生成および解法プログラム。</li>
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/powersaved">powersaved</a>
> -- Power management daemon.</li>
> -- パワー管理デーモン。</li>
この power って,電源って意味じゃないんですか? URL 見てもそれっぽい
説明がありますよ.
-- 電源管理デーモン。</li>
--
タケイノブミツ